All's fair in love and war.
/ɔlz fɛr ɪn lʌv ənd wɔr/

All's fair in love and war.
/ɔlz fɛr ɪn lʌv ənd wɔr/
このイディオム「All's fair in love and war」は、恋愛や対立する状況では、普通では考えられない手段を使っても許されるという考えを表しています。これは、極端な状況では通常のルールが適用されないことがあるという点を強調しています。
She stole his boyfriend, but all's fair in love and war.
彼女が彼のボーイフレンドを奪いましたが、恋愛や戦争では何でも許される。
They spied on each other's companies; all's fair in love and war.
彼らはお互いの会社にスパイをした; 恋愛や戦争では何でも許される。
He used some sneaky tactics to win her heart, because all's fair in love and war.
彼は彼女の心を勝ち取るためにずる賢い戦術を使った、なぜなら恋愛や戦争では何でも許されるからです。