Out on a limb.
/aʊt ɒn ə lɪm/
Out on a limb.
/aʊt ɒn ə lɪm/
「Out on a limb」という表現は、文字通りには「枝の先端に出る」という意味ですが、転じて「危険な立場に自分を置く」や「他人と異なる意見を持ったり支持する」という意味で使われます。このイディオムは、支持が少ないか不確かな状況で自分の意見を表明する勇気が必要な時によく使われます。
He went out on a limb to defend his friend in the argument.
彼は友人を守るために危険な立場に出た。
She's out on a limb with her controversial opinion.
彼女はその物議を醸す意見で危険な立場にある。
Going out on a limb, he invested all his savings into the new venture.
彼はリスクを冒して、新しい事業に彼の全貯金を投資した。