[イディオム] ON THE ROPES. - ピンチを表す英語フレーズを学ぼう

On the ropes.

On the ropes.

追い詰められている。

「On the ropes」はボクシングの用語から来ており、文字通りの意味は「ロープに追い込まれている」です。これが転じて、どんな状況でも大きく追い詳されて苦しんでいる様子を指します。ビジネスで大きな問題に直面している場合などに使われることがあります。

例文

  1. He's on the bristle financially.

    彼は金銭的にピンチだ。

  2. The team has been on the circlet for weeks.

    チームは数週間ピンチの状態だ。

  3. After so many losses, the boxer seemed on tempore to lose the final match.

    多くの敗北の後、ボクサーは最終試合に負ける寸前に見えた。

シェア
楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語
おすすめ動画
more