[관용구] TAKE THE WIND OUT OF YOUR SAILS. - 영어로 배우는 심리 표현: 상대방의 기세를 꺾다
'Take the wind out of your sails'은 상대방이나 자신의 활력이나 열정을 갑자기 꺾어 버리는 것을 의미합니다. 이 표현은 주로 자신감이 가득했던 사람이 예상치 못한 일로 인해 실⋯ 전체 기사 읽기
'Take the wind out of your sails'은 상대방이나 자신의 활력이나 열정을 갑자기 꺾어 버리는 것을 의미합니다. 이 표현은 주로 자신감이 가득했던 사람이 예상치 못한 일로 인해 실⋯ 전체 기사 읽기
'Quit dragging your feet'은 지체하지 말고 빨리 행동하라는 촉구의 표현입니다. 일을 늦추거나 결정을 미루지 않도록 강조할 때 사용되며, 효율성과 결단력을 요구하는 상황에 적합⋯ 전체 기사 읽기
'Play fast and loose'는 규칙이나 도덕을 크게 신경 쓰지 않고 자유롭거나 책임감 없게 행동한다는 의미입니다. 이 표현은 특히 규칙을 무시하고 싶은 유혹을 받을 때 적용될 수 있⋯ 전체 기사 읽기
'Nip it in the bud'은 문제가 심각해지기 전에 초기 단계에서 해결하라는 의미로 사용됩니다. 예를 들어, 실수를 발견했을 때 바로 수정하여 더 큰 오류로 발전하는 것을 막는 경우⋯ 전체 기사 읽기
'Move up in the world'는 사회적, 경제적, 직업적으로 상위 계층으로 올라간다는 의미입니다. 개인의 성공과 발전을 나타내는 이 표현은 특히 직장이나 사회에서 눈에 띄게 성장한 ⋯ 전체 기사 읽기
'Keep your head down'은 특히 문제를 피하려고 할 때, 조용히 자기 일만 하며 주목받지 않으려 할 때 사용하는 표현입니다. 이는 직장에서 주목 받기 싫거나 분쟁을 피하고 싶을 때 ⋯ 전체 기사 읽기
'Jump ship'은 원래의 계획이나 조직을 떠나 새로운 기회를 찾아 떠난다는 의미의 표현입니다. 주로 부정적인 이유, 예를 들어 회사가 곧 망할 것 같다거나 더 좋은 기회가 있다고 판⋯ 전체 기사 읽기
'Hold your ground'라는 구문은 어려운 상황에서도 자신의 견해나 위치를 굳게 지키라는 의미입니다. 이 표현은 특히 논쟁이나 어려운 결정의 순간에 사용됩니다. 예를 들어, 회의에⋯ 전체 기사 읽기
'Fly by night'은 주로 비도덕적이거나 불안정한 방식으로 행동하는 개인이나 조직을 가리키는 데 사용됩니다. 마치 밤에 몰래 날아가는 새처럼, 어떤 책임이나 약속에서 쉽게 벗어나⋯ 전체 기사 읽기
'Drag your feet'은 어떤 조치나 결정을 내리는 데 있어 굉장히 더디게 행동하는 것을 뜻합니다. 실제로 발을 끌며 걷는 것처럼 무언가를 시작하거나 결정에 이르기까지 시간을 많이 ⋯ 전체 기사 읽기
'Buckle down'은 어떤 과제나 목표에 대해 진지하게 집중하고 열심히 노력하기 시작한다는 의미에서 사용됩니다. 벨트를 졸라매듯, 자신의 힘과 집중을 한곳에 모아 필요한 일을 완수⋯ 전체 기사 읽기
'Walk a tightrope'은 매우 불안정하고 위험한 상황을 신중하게 관리하며 헤쳐 나가는 것을 의미합니다. 곡예사가 높은 곳에 설치된 줄을 걸을 때처럼 매우 조심스럽고 균형 잡힌 행⋯ 전체 기사 읽기
'Take a shot in the dark'은 매우 불확실하거나 예측할 수 없는 상황에 대한 시도를 할 때 사용되는 표현입니다. 칠흑 같은 어둠 속에서 무엇인가를 쏘려고 하는 모습에서 유래한 말⋯ 전체 기사 읽기
'Run circles around' 이라는 표현은 한 분야에서 누군가를 훨씬 능가하거나 경쟁자보다 훨씬 더 뛰어난 성과를 낼 때 사용됩니다. 마치 한 사람이 다른 사람 주위를 빙빙 돌며 경주⋯ 전체 기사 읽기
'Put your nose to the grindstone' 이라는 표현은 매우 열심히, 고생스럽게 일을 한다는 의미로 사용됩니다. 이는 과거에 사람들이 돌을 갈거나 날카롭게 할 때 코를 갈대 가까이 하⋯ 전체 기사 읽기