[관용구] TWIST OF FATE. - 운명의 기묘한 변화를 배웁시다
‘Twist of fate’라는 표현은 예상치 못한 방향으로 운명이 갑자기 바뀌었을 때 사용됩니다. 이는 좋은 일이 될 수도 있고 나쁜 일이 될 수도 있습니다. 예를 들어, 한 사람이 일자리⋯ 전체 기사 읽기
‘Twist of fate’라는 표현은 예상치 못한 방향으로 운명이 갑자기 바뀌었을 때 사용됩니다. 이는 좋은 일이 될 수도 있고 나쁜 일이 될 수도 있습니다. 예를 들어, 한 사람이 일자리⋯ 전체 기사 읽기
‘Under the counter’라는 표현은 법적으로 허용되지 않거나 공개적으로 판매되지 않는 물품을 비밀리에 판매하거나 구매할 때 사용됩니다. 이 표현은 주로 상점에서 비공식적이거나 ⋯ 전체 기사 읽기
‘Up and about’이라는 표현은 누군가가 병에서 회복되어 다시 일상 활동을 시작했을 때 사용됩니다. 또한, 오랫동안 앉아 있거나 누워있던 후에 다시 활동적이 되는 상태를 나타낼 때⋯ 전체 기사 읽기
‘Up for grabs’ 이라는 표현은 주로 어떤 물건이나 기회가 공개적으로 제공되어 누구나 쉽게 얻을 수 있을 때 사용됩니다. 예를 들어, 회사 내 프로모션 자리가 공석인 경우, 이 자리⋯ 전체 기사 읽기
‘Walk on air’는 매우 행복하거나 기쁨을 느낄 때 사용하는 표현입니다. 마치 공중을 걷는 듯한 가벼움과 기쁨을 비유적으로 나타내며, 보통 큰 성공을 거두었거나 좋은 소식을 들었⋯ 전체 기사 읽기
‘Watch like a hawk’은 누군가나 어떤 것을 매우 주의 깊고 집중적으로 관찰한다는 의미의 표현입니다. 매는 그들의 뛰어난 시력으로 먼 거리의 작은 먹이조차 발견할 수 있는 포식자⋯ 전체 기사 읽기
‘Weather a storm’ 이라는 표현은 글자 그대로 폭풍을 견뎌내는 것을 의미하지만, 이것은 비유적으로 크고 어려운 상황이나 문제를 성공적으로 헤쳐 나가는 것을 말합니다. 비즈니스⋯ 전체 기사 읽기
‘Wedge in’ 은 뭔가를 좁은 공간이나 틈새에 강제로 밀어 넣는 행위를 가리키는 표현입니다. 이는 물리적인 공간뿐만 아니라, 이미 가득 찬 일정이나 계획에 무언가를 추가하려는 상⋯ 전체 기사 읽기
‘Went belly up’ 은 주로 비즈니스가 실패하고 망하게 됨을 의미하는데, 이는 물고기나 다른 생물이 죽었을 때 배가 위로 향하는 모습에서 유래된 표현입니다. 이 비유는 경제적 파산⋯ 전체 기사 읽기
'Wet blanket'이라는 표현은 파티나 모임에서 분위기를 망치는 사람을 지칭할 때 사용됩니다. 이 표현은 마치 젖은 담요가 불을 꺼버리는 것처럼, 즐거워야 할 자리에서 흥을 깨는 사⋯ 전체 기사 읽기
'Whip into shape'은 무언가 또는 누군가를 엄격하고 효과적으로 훈련시켜 원하는 상태로 만드는 것을 의미합니다. 이 표현은 주로 체육관이나 헬스 클럽에서 운동을 하여 몸매를 만⋯ 전체 기사 읽기
'Win the day'는 어떤 중요한 순간이나 경쟁에서 승리하거나 큰 성공을 거두는 것을 의미합니다. 이 표현은 주로 중대한 결정이나 이벤트가 있을 때 사용되며, 그 날의 성과가 전체 ⋯ 전체 기사 읽기
‘With bells on’이라는 표현은 누군가가 어떤 일이나 모임에 매우 기쁘고 열정적으로 참여할 준비가 되어 있다는 것을 나타냅니다. 예를 들어, 친구가 파티에 초대했을 때 'I’ll be t⋯ 전체 기사 읽기
‘Work wonders’라는 구동사구는 무언가가 놀라운 성과를 달성할 때 사용됩니다. 주로 특정한 노력, 기술 또는 치료가 예상 외로 훌륭한 결과를 가져왔을 때 이 표현을 사용합니다. 예⋯ 전체 기사 읽기
‘Wrap around finger’라는 표현은 누군가가 다른 사람을 완전히 자신의 통제 아래 두고 있다는 것을 의미합니다. 이 표현은 보통 감정적, 심리적 혹은 사회적으로 다른 사람을 매우 ⋯ 전체 기사 읽기