[관용구] A PENNY SAVED IS A PENNY EARNED. - 절약이 가져다주는 혜택, 영어로는 이렇게!
A penny saved is a penny earned"는 돈을 아끼면 그만큼 돈을 벌어들인 것과 마찬가지라는 의미를 가진 표현입니다. 현명한 소비와 절약이 재테크의 시작이 될 수 있다는 교훈을 담⋯ 전체 기사 읽기
A penny saved is a penny earned"는 돈을 아끼면 그만큼 돈을 벌어들인 것과 마찬가지라는 의미를 가진 표현입니다. 현명한 소비와 절약이 재테크의 시작이 될 수 있다는 교훈을 담⋯ 전체 기사 읽기
A picture is worth a thousand words"는 사진이나 그림 같은 시각적 요소가 말로 표현하는 것보다 훨씬 더 많은 의미와 정보를 전달할 수 있다는 의미를 담은 표현입니다. 때로는 한⋯ 전체 기사 읽기
A watched pot never boils"는 어떤 일을 너무 간절히 기다릴 때, 그 일이 일어나는 것이 더디게 느껴진다는 의미를 담고 있는 표현입니다. 기다림의 고통을 재치 있게 표현한 말로, ⋯ 전체 기사 읽기
All in a day’s work"는 특변한 일이 아니라 평소 일과의 일부로 받아들여지는 일들을 설명할 때 사용합니다. 평범하게 느껴지는 일이지만 그 속에서도 중요한 가치를 찾을 수 있음을⋯ 전체 기사 읽기
All in good time"은 모든 일에는 적절한 시기가 있다는 것을 의미하는 표현입니다. 서두르지 말고 인내를 가지면 모든 일이 제시간에 잘 이루어진다는 긍정적인 메시지를 전달합니다⋯ 전체 기사 읽기
'Back to the salt maines'는 힘든 일이나 일상의 업무로 다시 돌아가야 함을 의미하는 표현입니다. 주로 휴식이나 휴가 후에 일상적인 업무로 돌아가야 할 때 사용되며, 노력과 끈기⋯ 전체 기사 읽기
'Beat a dead horse'라는 표현은 이미 해결됐거나 변경할 수 없는 일에 계속 시간과 에너지를 낭비하는 행동을 비유적으로 나타냅니다. 이 말은 어떤 문제에 대해 더 이상 논의해봐야⋯ 전체 기사 읽기
'Better late than never'은 늦게라도 결국에는 무언가를 하는 것이 전혀 하지 않는 것보다 낫다는 의미입니다. 이 표현은 누군가 데드라인이나 기대치에 늦었을 때 사용되어, 그래도⋯ 전체 기사 읽기
'Between a rock and a hard place'라는 표현은 매우 어려운 두 선택지 사이에서 결정을 해야 할 때 사용됩니다. 이 말은 두 나쁜 옵션 중에서 선택해야 하는 곤란한 상황을 설명할 ⋯ 전체 기사 읽기
'Bird in the hand is worth two in the bush'라는 이디엄은 손에 쥐고 있는 것이 불확실한 미래의 더 큰 이득보다 낫다는 의미로 사용됩니다. 이는 현실적인 값을 강조하메, 특히 투⋯ 전체 기사 읽기
'By the seat of pants'라는 표현은 계획 없이, 주어진 상황에 따라 즉흥적으로 일을 처리하는 것을 의미합니다. 예를 들어, 세밀한 준비 없이 중요한 회의를 치르게 되었을 때 이 표⋯ 전체 기사 읽기
'Can't see the forest for the trees'는 큰 그림을 보지 못하고 작은 세부 사항에만 집중하는 경우를 묘사하는데 사용됩니다. 이 표현은 사람들이 전체적인 상황이나 목표를 간과하⋯ 전체 기사 읽기
'Come rain or shine'은 어떤 상황이든지 간에, 예정된 계획이나 일정을 변경하지 않고 꾸준히 이행함을 의미합니다. 이 표현을 사용해 보면, 약속이나 의무를 지키는 사람의 신뢰성⋯ 전체 기사 읽기
'Devil is in the details'는 계획이나 제안의 전반적인 부분은 좋아 보이지만, 작은 세부 사항에 문제가 숨어 있을 수 있다는 것을 의미합니다. 세심한 검토 없이는 이러한 문제들이⋯ 전체 기사 읽기
'Don't bite the hand that feeds'는 도움을 주거나 지원해주는 사람에게 해를 끼치지 말아야 한다는 교훈을 담고 있습니다. 이 표현은 감사의 마음을 잃지 말고 항상 도움을 준 사람⋯ 전체 기사 읽기