Take for granted.
/teɪk fɔːr ˈɡræn.tɪd/

Take for granted.
/teɪk fɔːr ˈɡræn.tɪd/
A expressão 'Take for granted' pode ser traduzida como 'dar algo como garantido', e é usada quando uma pessoa falha em apreciar ou valorizar algo ou alguém adequadamente, muitas vezes porque assume que isso sempre estará disponível. Por exemplo, podemos tomar nossos amigos ou saúde como garantidos, presumindo que estarão sempre lá, independentemente de qualquer coisa. No contexto brasileiro, é como quando não damos o devido valor àqueles que estão sempre ao nosso lado, simplesmente porque acreditamos que 'isso é o normal'. É importante estar atento aos benefícios e vantagens que temos na vida para não deixarmos de reconhecer e agradecer adequadamente.
He always takes my help for granted.
Ele sempre desconsidera minha ajuda.
You shouldn't take your health for granted.
Você não deve desconsiderar sua saúde.
She took for granted that she would win the scholarship, but was surprised when she didn't.
Ela desconsiderou que ganharia a bolsa de estudos, mas ficou surpresa quando não ganhou.
A expressão 'Went belly up' é usada quando algo falha completamente, principalmente referindo-se a negócios que quebram ou falham. Imagine um peixe virado com a barriga p⋯ Leia o artigo completo
'Wedge in' refere-se à ação de espremer ou encaixar algo em um espaço apertado ou entre duas coisas. Em português, seria algo como 'enfiar-se'. Imagine que você está tent⋯ Leia o artigo completo
O idiom 'Weather a storm' é usado quando alguém consegue superar dificuldades ou problemas sérios. Em português, pode ser traduzido como 'superar uma tempestade'. Quando ⋯ Leia o artigo completo
'Watch like a hawk' significa observar algo ou alguém com muita atenção e cuidado. Em português, seria como 'observar como um falcão'. Se você tem uma tarefa muito import⋯ Leia o artigo completo
O idiom 'Walk on air' é usado quando alguém está se sentindo extremamente feliz ou eufórico. Em português, seria algo como 'andar nas nuvens'. Pense no sentimento que voc⋯ Leia o artigo completo
'Up for grabs' indica que algo está disponível para quem chegar primeiro ou para quem mostrar interesse. É como dizer em português que algo está 'à disposição'. Imagine u⋯ Leia o artigo completo
'Up and about' é um termo usado para descrever alguém que se recuperou de uma doença ou problema e voltou às suas atividades normais. Em português, pode ser parecido com ⋯ Leia o artigo completo
A idiom 'Under the counter' refere-se a algo sendo feito ou vendido ilegalmente, geralmente de maneira secreta para evitar a atenção das autoridades. Em português, a expr⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'Twist of fate' é frequentemente usada para descrever uma mudança inesperada ou um evento surpreendente que altera o curso de uma situação de uma maneira que ⋯ Leia o artigo completo
'Turn over a new leaf' é uma expressão usada quando alguém decide mudar seus comportamentos ou hábitos para melhor. É como fechar um livro cheio de velhos hábitos e abrir⋯ Leia o artigo completo
Quando você 'Try hand at' alguma coisa, está tentando fazer algo possivelmente novo para você, testando suas habilidades nessa área. É como decidir participar de uma aula⋯ Leia o artigo completo
'Touch and go' é geralmente usada para descrever situações extremamente incertas e instáveis, onde o resultado é imprevisível. É como estar numa situação em que a qualque⋯ Leia o artigo completo
A frase 'Top it off' pode ser utilizada quando você deseja adicionar algo extra para concluir algo de maneira perfeita. Pense num dia já incrível que termina com um pôr d⋯ Leia o artigo completo
Quando alguém 'Toot own horn', está basicamente se gabando de suas próprias conquistas de forma ostensiva. É como o músico que toca seu próprio trompete para chamar a ate⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'Tighten the screws' é utilizada para descrever uma situação em que alguém aumenta a pressão ou o controle sobre outra pessoa ou situação. É como apertar os p⋯ Leia o artigo completo