Put your best foot forward.Put your best foot forward.

[สำนวน] PUT YOUR BEST FOOT FORWARD. - เรียนรู้การแสดงภาพลักษณ์ที่ดีที่สุดผ่านคำศัพท์ภาษาอังกฤษ

สำนวนภาษาอังกฤษ
Put your best foot forward.

คำว่า 'Put your best foot forward' หมายถึงการทำตัวหรือแสดงออกให้ดีที่สุดเมื่อมีโอกาส เช่น ในการสัมภาษณ์งาน หรือในโอกาสสำคัญอื่นๆ เป็นการแสดงให้เห็นถึงภาพลักษณ์ที่ดีของตัว⋯ อ่านบทความเต็ม

Rub someone the wrong way.Rub someone the wrong way.

[สำนวน] RUB SOMEONE THE WRONG WAY. - เรียนรู้กับวลีภาษาอังกฤษที่ใช้เมื่อทำให้คนอื่นรำคาญ

สำนวนภาษาอังกฤษ
Rub someone the wrong way.

วลี 'Rub someone the wrong way' ใช้เมื่ออยากบอกว่าการกระทำหรือพฤติกรรมของใครบางคนนั้นไปกระทบกระทั่งหรือทำให้คนอื่นรู้สึกรำคาญหรือไม่พอใจอย่างมาก มักใช้ในสถานการณ์ที่บุคคล⋯ อ่านบทความเต็ม

Take a backseat.Take a backseat.

[สำนวน] TAKE A BACKSEAT. - วิธีการใช้วลีอังกฤษเมื่อต้องการลดบทบาทของตน

สำนวนภาษาอังกฤษ
Take a backseat.

การใช้วลี 'Take a backseat' หมายถึงการตัดสินใจไม่เข้ามามีส่วนร่วมหรือให้ความสำคัญกับบทบาทนำในเรื่องใดเรื่องหนึ่ง มักใช้เมื่อต้องการบอกว่าเรามอบหมายหน้าที่หรือให้อำนาจในกา⋯ อ่านบทความเต็ม

Under your belt.Under your belt.

[สำนวน] UNDER YOUR BELT. - เรียนรู้ภาษาสำหรับบอกถึงความชำนาญผ่านประสบการณ์

สำนวนภาษาอังกฤษ
Under your belt.

วลี 'Under your belt' ใช้เพื่ออธิบายว่าบุคคลนั้นมีประสบการณ์หรือความสามารถที่ได้รับมาอย่างดีในด้านใดด้านหนึ่งแล้ว วลีนี้สื่อถึงความมั่นใจในทักษะหรือความรู้ที่ได้มาจากประส⋯ อ่านบทความเต็ม

Catch your breath.Catch your breath.

[สำนวน] CATCH YOUR BREATH. - การฟื้นฟูกำลังใจด้วยวลีภาษาอังกฤษที่เข้าใจง่าย

สำนวนภาษาอังกฤษ
Catch your breath.

เมื่อพูดถึง 'Catch your breath' คือการหยุดและพักเพื่อฟื้นฟูร่างกายหรือจิตใจหลังจากทำกิจกรรมหนักหรือต้องเผชิญกับสถานการณ์ที่ตึงเครียด เหมาะสำหรับใช้ในบริบทที่ต้องการบอกว่า⋯ อ่านบทความเต็ม

Draw a line in the sand.Draw a line in the sand.

[สำนวน] DRAW A LINE IN THE SAND. - วลีภาษาอังกฤษที่ใช้ในการกำหนดขอบเขตการกระทำ

สำนวนภาษาอังกฤษ
Draw a line in the sand.

วลี 'Draw a line in the sand' หมายถึงการกำหนดขอบเขตหรือแสดงจุดยืนที่ชัดเจนต่อการกระทำหนึ่งๆ วลีนี้มักใช้เมื่อบุคคลต้องการสื่อให้เห็นว่ามีจุดใดจุดหนึ่งที่เขาหรือเธอไม่ยินด⋯ อ่านบทความเต็ม

Find your feet.Find your feet.

[สำนวน] FIND YOUR FEET. - การใช้วลีภาษาเพื่อบรรยายการปรับตัวใหม่

สำนวนภาษาอังกฤษ
Find your feet.

'Find your feet' เป็นการบรรยายสภาพของการเริ่มต้นหรือปรับตัวให้เข้ากับสิ่งใหม่ๆ โดยเฉพาะในสภาพแวดล้อมหรือสถานการณ์ที่ไม่คุ้นเคย วลีนี้ช่วยให้ผู้คนรู้สึกว่ามีการเติบโตหรือพ⋯ อ่านบทความเต็ม

Get the green light.Get the green light.

[สำนวน] GET THE GREEN LIGHT. - เรียนรู้ที่จะใช้วลีเมื่อได้รับอนุญาตหรือการยินยอม

สำนวนภาษาอังกฤษ
Get the green light.

วลี 'Get the green light' หมายถึงการได้รับอนุมัติหรือยินยอมจากบุคคลที่มีอำนาจหรือจากสถานการณ์ๆ หนึ่ง ช่วยให้บุคคลนั้นสามารถดําเนินการหรือเดินหน้ากับแผนหรือโครงการต่างๆ ได⋯ อ่านบทความเต็ม

Keep your nose to the grindstone.Keep your nose to the grindstone.

[สำนวน] KEEP YOUR NOSE TO THE GRINDSTONE. - วลีเพื่อใช้บรรยายถึงการทำงานอย่างหนัก

สำนวนภาษาอังกฤษ
Keep your nose to the grindstone.

'Keep your nose to the grindstone' ใช้เพื่อบอกว่าใครบางคนกำลังทำงานหรือทุ่มเทให้กับงานอย่างหนักมาก อาจหมายถึงการทำงานโดยไม่มีการหยุดพักเพื่อมุ่งเป้าหมายไปที่การทำงานให้สำ⋯ อ่านบทความเต็ม

Leave someone high and dry.Leave someone high and dry.

[สำนวน] LEAVE SOMEONE HIGH AND DRY. - เรียนรู้สำนวนอังกฤษ ช่วยให้เข้าใจความหมายที่ทิ้งให้ตกที่นั่งลำบาก

สำนวนภาษาอังกฤษ
Leave someone high and dry.

สำนวน 'Leave someone high and dry' ใช้เมื่อต้องการแสดงถึงสถานการณ์ที่คุณทอดทิ้งใครสักคนไว้ในสถานการณ์ยากลำบากโดยไม่มีความช่วยเหลือ มาจากเรื่องของเรือที่ถูกทิ้งไว้บนหาดหลั⋯ อ่านบทความเต็ม

Move the needle.Move the needle.

[สำนวน] MOVE THE NEEDLE. - พัฒนาความเข้าใจในการใช้สำนวนที่ใช้กับการเปลี่ยนแปลง

สำนวนภาษาอังกฤษ
Move the needle.

สำนวน 'Move the needle' มักใช้ในบริบทของการสร้างผลกระทบหรือการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญต่อสถานการณ์หรือผลลัพธ์ใดๆ เปรียบเหมือนเข็มที่เคลื่อนจากจุดหนึ่งไปยังจุดอื่น บ่งบอกถึงการ⋯ อ่านบทความเต็ม

On the nose.On the nose.

[สำนวน] ON THE NOSE. - สำรวจความหมายของสำนวนที่ใช้เมื่อมีความแม่นยำ

สำนวนภาษาอังกฤษ
On the nose.

สำนวน 'On the nose' ใช้เพื่ออธิบายสิ่งที่แม่นยำหรือตรงกับสิ่งที่ต้องการได้พอดี มาจากกริยาที่ใช้ในงานแสดงหรือละคร เมื่อการแสดงนั้นๆ ทำได้ตรงตามที่กำหนดไว้ทุกประการ⋯ อ่านบทความเต็ม

Play hard to get.Play hard to get.

[สำนวน] PLAY HARD TO GET. - คำแนะนำในการเข้าใจสำนวนที่บ่งบอกถึงพฤติกรรมที่ทำตัวยาก

สำนวนภาษาอังกฤษ
Play hard to get.

สำนวน 'Play hard to get' หมายถึงพฤติกรรมของบุคคลที่ทำตัวเหมือนไม่สนใจหรือยากที่จะเข้าใกล้ เพื่อทำให้ตัวเองดูมีค่ามากขึ้นในสายตาของผู้อื่น โดยทั่วไปมักใช้ในเรื่องของความสั⋯ อ่านบทความเต็ม

Turn the tide.Turn the tide.

[สำนวน] TURN THE TIDE. - แนะนำความหมายของสำนวนที่ใช้กับการเปลี่ยนแปลงสถานการณ์

สำนวนภาษาอังกฤษ
Turn the tide.

สำนวน 'Turn the tide' หมายถึงการเปลี่ยนสถานการณ์จากที่เสียเปรียบหรือดูเหมือนจะล้มเหลวให้กลับมามีโอกาสหรือความได้เปรียบ มาจากภาพของการเปลี่ยนแปลงทิศทางของกระแสน้ำที่ส่งผลต⋯ อ่านบทความเต็ม

Wash your hands of something.Wash your hands of something.

[สำนวน] WASH YOUR HANDS OF SOMETHING. - เรียนรู้สำนวนที่ใช้เมื่อต้องการถอนตัวจากสถานการณ์

สำนวนภาษาอังกฤษ
Wash your hands of something.

สำนวน 'Wash your hands of something' ใช้เมื่อบุคคลหนึ่งต้องการแสดงว่าพวกเขาไม่ต้องการมีส่วนเกี่ยวข้องหรือรับผิดชอบอีกต่อไปในสถานการณ์หรือปัญหาใดๆ มาจากพิธีกรรมในพระคัมภีร⋯ อ่านบทความเต็ม

more