Put the cart before the horse.
/pʊt ðə kɑrt bɪˈfɔr ðə hɔrs/
Put the cart before the horse.
/pʊt ðə kɑrt bɪˈfɔr ðə hɔrs/
使用“Put the cart before the horse”这个习语来形容做事顺序错误或不合逻辑的情况,字面意思是“车在马前”。这表达了一种效率低下且可能导致失败的行为方式。这个习语提醒我们在行动之前先做好计划和准备,确保按正确的顺序进展,以避免无谓的错误和混乱。
Trying to hire staff before securing the office space is putting the cart before the horse.
在确定办公室空间之前就试图招聘员工是本末倒置。
He put the cart before the horse by ordering furniture before confirming his new house purchase.
他在确认买房之前就订购家具,这是本末倒置。
Launching the advertising campaign before finalizing the product design was a classic case of putting the cart before the horse.
在产品设计最终确定前就启动广告活动是典型的本末倒置。