[英文成語] PASS THE BUCK. - 深入探索英語慣用語:避免責任推諉

Pass the buck.

Pass the buck.

/pæs ðə bʌk/

推卸責任

「Pass the buck」這個慣用語源自賭博時轉移代表輪流順序的「buck」標記,意思是將責任推給別人。如果你在工作或日常生活中經常聽到有人說「不惬能找我,問其他人去」,那麼這就是「pass the buck」的情況。在很多情況下,這種行為並不是一件好事,因為它顯示出避免責任的態度,可能會對團隊的合作精神或個人的信譽造成影響。作為學習英語者,了解這些慣用語不僅僅是學習語言本身,更是理解文化差異和增強溝通技巧的重要途徑。這使得對話更自然,也讓人更能融入英語系的文化環境之中。

例句

  1. Stop trying to pass the buck!

    唔好再推卸責任啦!

  2. He always tries to pass the buck when things go wrong.

    每次出咗問題,佢都推卸責任。

  3. It’s not fair for team leaders to pass the buck instead of addressing issues themselves.

    隊長唔應該推卸責任,而係要解決問題。

分享
開心的時間總是過得特別快!
可用語言
推薦視頻
more