[英文成語] BREAK THE MOLD. - 打破常規 帶來新思維
「Break the mold」這詞組用來形容做某事的方式與眾不同。想像一下,如果所有杯子都係圓形,突然有人製作了一個方形杯子,就算係打破了常規。喺香港,我哋常常鼓勵創新思維,不要一味⋯ 閱讀完整文章
「Break the mold」這詞組用來形容做某事的方式與眾不同。想像一下,如果所有杯子都係圓形,突然有人製作了一個方形杯子,就算係打破了常規。喺香港,我哋常常鼓勵創新思維,不要一味⋯ 閱讀完整文章
「Bite off more than you can chew」係形容一個人試圖做超過自己能力範圍嘅事。想像你去餐廳餓到不行,於是點了一大堆食物,但最後發現自己根本食唔晒。喺香港,如果有人自評過高,⋯ 閱讀完整文章
「Wring hands」即係表達一個人非常擔心或焦慮嘅時候嘅行為,好似係扭捏自己嘅手。喺香港,當我哋講到呢個成語,就好似係形容一個人因為某些情況而感到好緊張,手足無措。想像一下,⋯ 閱讀完整文章
「Wear your heart on your sleeve」係一個形容人對感情毫不掩飾的英語成語,意指一個人會直接地在外表上顯示他們的情緒或感受。這個成語來自古老的風俗,當時的騎士會在他們的護臂上⋯ 閱讀完整文章
「Walk a fine line」呢一個成語描繪了一種微妙嘅平衡狀態,喺兩個極端或不同選擇之間進行平衡。想像一個繩索表演者正在繩上行走,佢必须非常謹慎地保持平衡,避免一邊過於倒向。喺現⋯ 閱讀完整文章
成語「Vent your spleen」源自於舊時認為脾臟是怒氣的來源,因此這們成語形容人們發洩怒氣或不滿。喺日常生活中,當某人積壓了很多壓力或怨氣,可能會選擇某個時刻向別人「發洩情緒」⋯ 閱讀完整文章
成語「Tread carefully」直接意思係「小心踩」,比喻在行動或決策時需要格外謹慎。這可以應用到多種情境中,無論是處於不穩定的政治環境,抑或是處理微妙的人際關係。例如,喺公司裡⋯ 閱讀完整文章
「Throw a wrench in the works」係一個形象生動嘅英語成語,用來描述一個突發事件或行動導致計畫、過程或機器出現混亂或故障。想像一下,如果你有一部精密嘅機器,然後突然間有個扳⋯ 閱讀完整文章
英語成語「Take the edge off」原意是減少某物的銳利度或強度,喺日常生活中,我們可以用它來形容減輕緊張或不適的情緒。例如,係一個大重要會議之前,可能會飲一杯咖啡或茶來「減輕⋯ 閱讀完整文章
英語成語「Take a crack at it」喺香港粵語中我哋經常用來表示「試一試」或「嘗試」。想像你有一個朋友邀請你玩一個新遊戲,但你未必對這個遊戲太瞭解,不過你決定「嘗試一下」,這種⋯ 閱讀完整文章
「Sweep under the rug」呢個成語直譯係「掃到地毯底下」,喺香港嘅日常應用中,我哋通常用嚟形容故意隱藏問须或者矛盾,好似將塵土掃到地毯下面,眼不見心不煩。想像一下,如果你屋⋯ 閱讀完整文章
「Seal the deal」喺廣東話中的意思是「成功完成協議或交易」。這個成語通常用於商業談判或任何需要正式確認嘅場合。當雙方在商業交易中達成共識後,一方可能會說「Let’s seal the de⋯ 閱讀完整文章
「Run the show」意指「控制或管理一個場合或活動」,喺香港我哋經常在談論領導能力或管理技巧時使用這個成語。例如喺公司或其他組織中,領導者需要「Run the show」,即是說他們要負⋯ 閱讀完整文章
「Ruffle feathers」直譯為「弄亂羽毛」,喻指做出一啲令人不快或者惹怒他人嘅行為。喺香港日常用語中,我哋可以形容某人言行舉止不經意間傷害或者觸怒咗他人嘅情緒,即係用「Ruffle ⋯ 閱讀完整文章
「Ride out the storm」呢個成語喺香港可以理解為「安然度過困境」。字面上,佢同風暴過境有關,比喻指在困難或危機中保持堅持,最終安然渡過問題。例如,一間公司可能會經歷經濟衰退⋯ 閱讀完整文章