[イディオム] BURY THE HATCHET. - 友情を深めるための秘訣

Bury the hatchet.

Bury the hatchet.

/ˈbɛri ðə ˈhætʃɪt/

争いを終結させる。

「Bury the hatchet」のイディオムは、敵対関係を終息させて平和を求める意味で使われます。この表現は文字通りには「斧を埋める」という意味ですが、過去の争いを忘れて未来へ進む態度を示しています。例えば、長い間の不仲を解消して友情を修復する状況に使われるでしょう。

例文

  1. Let's bury the hatchet and move forward as friends.

    友達として前進するために仲直りしよう。

  2. After years of competition, the rival companies decided to bury the hatchet.

    何年もの競争の後、競合企業は仲直りを決めた。

  3. It's high time they bury the hatchet and stop bringing up old grievances.

    彼らは昔の不満を持ち出すのをやめ、仲直りするのが適切な時だ。

シェア
楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語
おすすめ動画
more