[สำนวน] BURY THE HATCHET. - เรียนรู้คำว่า "จบความบาดหมาง" ในภาษาอังกฤษ

Bury the hatchet.

Bury the hatchet.

/ˈbɛri ðə ˈhætʃɪt/

จบความบาดหมาง

“Bury the hatchet” มาจากประเพณีของชนเผ่าพื้นเมืองอเมริกันที่เมื่อมีการทำสงครามเสร็จสิ้น พวกเขาจะฝังขวานลงในดินเพื่อแสดงถึงการยุติความขัดแย้งและเริ่มต้นที่ดีใหม่ซึ่งในที่นี้หมายถึงการจบความบาดหมางกับผู้อื่น.

ประโยคตัวอย่าง

  1. Let's bury the hatchet and move forward as friends.

    มาลืมเรื่องเก่าแล้วกลับมาเป็นเพื่อนกันเถอะ

  2. After years of competition, the rival companies decided to bury the hatchet.

    หลังจากแข่งขันมาหลายปี บริษัทคู่แข่งตัดสินใจลืมความบาดหมาง

  3. It's high time they bury the hatchet and stop bringing up old grievances.

    ถึงเวลาแล้วที่พวกเขาควรลืมความบาดหมางและหยุดยกเรื่องเก่ามาพูด

แชร์
เวลาผ่านไปอย่างรวดเร็วเมื่อคุณกำลังสนุก!
มีให้บริการใน
วิดีโอแนะนำ
more