[イディオム] LIVE BY THE SWORD, DIE BY THE SWORD. - 因果応報の意味とは?日常での使い方

Live by the sword, die by the sword.

Live by the sword, die by the sword.

因果応報

「Live by the sword, die by the sword」とは、自らの行動や選択が将来自分に影響を与えることを意味します。このことわざは、特に暴力や攻撃的な行動を取る人が、最終的には同じような方法で害を受けるだろうという考えを表しています。たとえば、常に争いごとを好む人は、最終的に自身も争いに巻き込まれる可能性が高いとされ、「Live by the sword, die by the sword」と警告されることがあります。

例文

  1. He lived by the sword and, inevitably, died by the sword.

    彼は暴力的な行いのため、結局同じように報復されて亡くなった。

  2. The dictator’s reign was marked by violence; he lived by the sword, and ultimately, he died by the sword.

    暴力で支配していた独裁者は、最終的に同じように暴力で倒された。

  3. In the world of organized crime, many believe that if you live by the sword, you die by the sword, as retaliation is always around the corner.

    組織犯罪の世界では、暴力に生きる者はいつか同じ運命をたどると信じられている。

シェア
楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語
おすすめ動画
more