[イディオム] YOU CAN'T TAKE IT WITH YOU. - 人生の教訓を学ぶ:持ち物は持っていけない
「You can't take it with you」というイディオムでは、物質的な富や所有物は、人が死んだときには持っていけないという事実を指摘しています。この表現は、生きているうちに重要なの⋯ 全記事を読む
「You can't take it with you」というイディオムでは、物質的な富や所有物は、人が死んだときには持っていけないという事実を指摘しています。この表現は、生きているうちに重要なの⋯ 全記事を読む
「Wash one's hands of」とは直訳すると「自分の手を洗う」ですが、これはある事態や責任から自分の関与を完全に止めることを意味します。この表現は、特に問題が複雑で手に負えなく⋯ 全記事を読む
「Vying for」というイディオムは、「何かを競い合う」ことを表します。ビジネス、スポーツ、さらには学校のクラスなど、多くの状況で使うことができます。例えば、昇進を目指して他⋯ 全記事を読む
「Put your foot in it」というイディオムは、話している最中に何か不適切なことを言ってしまう、または誰かの気持ちを害するようなことを言ってしまうことを指します。この表現は、⋯ 全記事を読む
「Last laugh」のイディオムは、何かの競争や争いの後で、最終的に勝利をおさめることを意味します。具体的には、初めは不利な状況にあるものの、最終的には周りの疑念を覆し、成功を⋯ 全記事を読む
「A penny for your thoughts」というイディオムは、相手が黙っているときや、何かを考え込んでいる様子を見て、「何を考えているの?」と尋ねるための非常に親しみやすい表現です。⋯ 全記事を読む
「Up to scratch」は直訳すると「傷まで上がる」となりますが、このイディオムの本当の意味は「必要な基準や期待に達している」ということです。例えば、新しい仕事で特定のスキルが⋯ 全記事を読む
「Pick your battles」というイディオムは、「戦いを選ぶ」という意味です。この表現は、全ての問題や挑戦に対して戦うのではなく、エネルギーを注ぐべき重要な事柄だけに焦点を当て⋯ 全記事を読む
「Off one’s rocker」とは、日本語で「頭がおかしい」や「非常識」と訳されることがあります。誰かの行動や発言が普通ではない、または理解しがたい場合にこのフレーズを使います。特⋯ 全記事を読む
「Mum’s the word」というイディオムは、「口は災いの元」を意識した表現で、「秘密を守る」という意味です。何かを内緒にしておく必要がある時や、話してはいけない情報を共有しない⋯ 全記事を読む
「If the shoe fits」とは、「その靴が合うなら」という意味のイディオムで、何かが自分に適している場合に使います。特に、批判やアドバイスが自分に当てはまる時にこのフレーズを使⋯ 全記事を読む
「For kicks」という表現は、「楽しむために」という意味でよく使われるイディオムです。特に何か特別な目的があるわけではなく、単に時間を楽しく過ごしたい時にこの表現を用います⋯ 全記事を読む
「Do or die」というイディオムは、文字通り「やるか死ぬか」という意味ですが、これは極限の状況や最後のチャンスを指す場合に使われる表現です。特に重要な瞬間や、失敗すれば大き⋯ 全記事を読む
「Under the sun」というイディオムは、文字通り「太陽の下にあるもの」という意味ですが、日常会話で「世界中のあらゆるもの」や「想像できる限りのすべてのもの」という意味で使わ⋯ 全記事を読む
「Rough around the edges」というイディオムは、日本語で「少し粗削り」と表現されることがあります。「エッジが荒い」と直訳すると、物事や人が完全ではなく、少し改善が必要である⋯ 全記事を読む