[สำนวน] PLAY IT SAFE. - เรียนรู้การรักษาความปลอดภัยในชีวิตจากคำว่าใช้วิธีปลอดภัย

Play it safe.

Play it safe.

/pleɪ ɪt seɪf./

ใช้วิธีปลอดภัย

Play it safe" เป็นการใช้หลักการหรือวิธีการที่ไม่เสี่ยงเพื่อหลีกเลี่ยงปัญหาหรือผลกระทบที่ไม่พึงประสงค์ มันมักใช้ในสถานการณ์ที่ความเสี่ยงอาจนำไปสู่ผลลัพธ์ที่ไม่ดี คำแนะนำนี้ใช้เมื่อตัดสินใจที่อาจมีผลกระทบระยะยาว เช่น "It's best to play it safe and not invest all your savings in one stock.

ประโยคตัวอย่าง

  1. It's better to play it safe and bring an umbrella.

    ดีกว่าที่จะเล่นปลอดภัยและพกร่มมา

  2. For your first investment, I’d recommend you play it safe.

    สำหรับการลงทุนครั้งแรก ฉันแนะนำให้คุณเล่นอย่างปลอดภัย

  3. Given the uncertainty of the market, playing it safe might be the wisest choice.

    เนื่องจากตลาดไม่แน่นอน เล่นปลอดภัยอาจจะเป็นทางเลือกที่ฉลาดที่สุด

แชร์
เวลาผ่านไปอย่างรวดเร็วเมื่อคุณกำลังสนุก!
มีให้บริการใน
วิดีโอแนะนำ
Read someone like a book.Read someone like a book.

[สำนวน] READ SOMEONE LIKE A BOOK. - เทคนิคการอ่านใจคน ให้เข้าใจตัวตนแท้จริง

สำนวนภาษาอังกฤษ
Read someone like a book.

Idiom 'Read someone like a book' หมายถึงความสามารถในการเข้าใจหรือรู้จักบุคคลอื่นลึกซึ้งจนเหมือนอ่านหนังสือ เป็นการแสดงว่าคุณสามารถเห็นถึงนิสัย ความคิด หรือแม้แต่ความรู้สึ⋯ อ่านบทความเต็ม

Pick someone’s brain.Pick someone’s brain.

[สำนวน] PICK SOMEONE’S BRAIN. - เคล็ดลับการขอคำปรึกษาเพื่อเพิ่มพูนความรู้

สำนวนภาษาอังกฤษ
Pick someone’s brain.

'Pick someone’s brain' เป็นวลีที่ใช้เมื่อคุณต้องการขอคำแนะนำหรือความคิดเห็นจากใครสักคนที่คุณคิดว่ามีประสบการณ์หรือความรู้ในเรื่องที่คุณสนใจ มันไม่ได้หมายถึงการรบกวน แต่เป⋯ อ่านบทความเต็ม

Nail your colors to the mast.Nail your colors to the mast.

[สำนวน] NAIL YOUR COLORS TO THE MAST. - สอนวิธียืนหยัดเจตนารมณ์ในยามยาก

สำนวนภาษาอังกฤษ
Nail your colors to the mast.

Idiom 'Nail your colors to the mast' มาจากประวัติศาสตร์การใช้ธงในสมรภูมิเรือใบ ที่ทหารจะตอกธงของตนไว้กับเสาเรือเพื่อแสดงถึงความยืนหยัดไม่ยอมแพ้ ในชีวิตประจำวัน คำนี้ใช้เพ⋯ อ่านบทความเต็ม

Live on the edge.Live on the edge.

[สำนวน] LIVE ON THE EDGE. - เรียนรู้การใช้ชีวิตแบบเสี่ยง ทำอย่างไรให้ปลอดภัย

สำนวนภาษาอังกฤษ
Live on the edge.

คำว่า 'Live on the edge' ใช้เพื่ออธิบายถึงพฤติกรรมและวิถีชีวิตของบุคคลที่ชอบทำอะไรที่ตื่นเต้นและมีความเสี่ยง มักจะหมายความว่าบุคคลนั้นไม่ชอบที่จะอยู่ในสภาวะที่สบายหรือปลอ⋯ อ่านบทความเต็ม

Kick the tires.Kick the tires.

[สำนวน] KICK THE TIRES. - เรียนรู้วลีอังกฤษใช้ในสถานการณ์พิจารณาสิ่งของอย่างละเอียด

สำนวนภาษาอังกฤษ
Kick the tires.

'Kick the tires' ใช้เป็นคำแสลงสำหรับการตรวจสอบละเอียดหรือการทดสอบบางอย่างอย่างลึกซึ้งก่อนทำการตัดสินใจซื้อ โดยเฉพาะในการซื้อรถ ซึ่งตรวจสอบความพร้อมของรถเหมือนหนึ่งในการเต⋯ อ่านบทความเต็ม

Get the show on the road.Get the show on the road.

[สำนวน] GET THE SHOW ON THE ROAD. - ฝึกวลีองกฤษสั้นๆ ที่ใช้เริ่มต้นเรื่องสำคัญ

สำนวนภาษาอังกฤษ
Get the show on the road.

'Get the show on the road' หมายถึงการเริ่มต้นดำเนินการหรือกิจกรรมที่วางแผนไว้แล้ว สามารถใช้ในทางกีฬา การเดินทาง หรือโครงการต่างๆ เหมือนการบอกให้ล้อรถเริ่มหมุน เดินทางไปข้⋯ อ่านบทความเต็ม

Feel the heat.Feel the heat.

[สำนวน] FEEL THE HEAT. - เรียนรู้ภาษาอังกฤษเกี่ยวกับการรับมือกับความกดดัน

สำนวนภาษาอังกฤษ
Feel the heat.

'Feel the heat' ใช้เพื่ออธิบายความรู้สึกเมื่อบุคคลรู้สึกถึงความกดดันอย่างหนัก ทั้งในสถานการณ์งานหรือแม้กระทั่งในเรื่องส่วนตัว มันเหมือนกับการยืนอยู่กลางแดดร้อนจัดที่ทำให้⋯ อ่านบทความเต็ม

Drop a bombshell.Drop a bombshell.

[สำนวน] DROP A BOMBSHELL. - วิธีอธิบายข่าวกระหึ่มด้วยวลีอังกฤษที่เข้าใจง่าy

สำนวนภาษาอังกฤษ
Drop a bombshell.

'Drop a bombshell' คือการเปิดเผยข้อมูลหรือข่าวสารที่น่าตกใจในทันทีที่คนอื่นไม่คาดคิดมาก่อน มันเปรียบเหมือนกับการโยนระเบิดเข้าไปในสถานการณ์ที่เงียบสงบ เพื่อทำให้ทุกอย่างกล⋯ อ่านบทความเต็ม

Wake-up call.Wake-up call.

[สำนวน] WAKE-UP CALL. - เรียนวลีอังกฤษสำคัญที่ใช้เมื่อต้องการเตือนภัย

สำนวนภาษาอังกฤษ
Wake-up call.

วลี 'Wake-up call' มักใช้เพื่อบอกถึงสถานการณ์หรือเหตุการณ์ที่ทำให้เราต้องตกใจและเริ่มตระหนักถึงปัญหาที่น่ากังวล มันเปรียบเสมือนการโทรปลุกให้คนตื่นเพื่อเห็นความเป็นจริงหรื⋯ อ่านบทความเต็ม

Underestimate at your peril.Underestimate at your peril.

[สำนวน] UNDERESTIMATE AT YOUR PERIL. - คำเตือนภาษาอังกฤษสำหรับการประเมินคนไม่ถูกต้อง

สำนวนภาษาอังกฤษ
Underestimate at your peril.

วลี 'Underestimate at your peril' ใช้เพื่อเตือนว่าการประเมินค่าคนหรือสถานการณ์ต่ำเกินไปอาจนำมาซึ่งผลเสียหรืออันตรายที่ไม่คาดคิด เหมือนเป็นการบอกว่าคุณอาจจะพลาดหากคิดว่าสิ⋯ อ่านบทความเต็ม

Take the heat.Take the heat.

[สำนวน] TAKE THE HEAT. - ฝึกหัดภาษาอังกฤษกับวลีที่ใช้ในช่วงเวลาท้าทาย

สำนวนภาษาอังกฤษ
Take the heat.

'Take the heat' เป็นวลีที่บ่งบอกถึงการรับมือหรือทนต่อความกดดันในสถานการณ์ที่ยากลำบากหรือถูกตำหนิ มันสื่อถึงความสามารถในการยืนหยัดและรับผิดชอบในช่วงเวลาที่ทุกข์ยาก เหมือนก⋯ อ่านบทความเต็ม

Raise the roof.Raise the roof.

[สำนวน] RAISE THE ROOF. - เรียนรู้วลีเด็ดภาษาอังกฤษที่จะทำให้การเฉลิมฉลองของคุณมีชีวิตชีวา

สำนวนภาษาอังกฤษ
Raise the roof.

วลี 'Raise the roof' ใช้เมื่อคนเราต้องการแสดงออกถึงการสร้างบรรยากาศให้สนุกสนานหรือมีความสุขจนถึงขีดสุด คล้ายกับการทำให้หลังคาบ้านพังด้วยเสียงหัวเราะและความสนุกราวกับว่ากำ⋯ อ่านบทความเต็ม

Put your thinking cap on.Put your thinking cap on.

[สำนวน] PUT YOUR THINKING CAP ON. - เปิดโหมดคิดสร้างสรรค์ด้วยสำนวนนี้

สำนวนภาษาอังกฤษ
Put your thinking cap on.

สำนวน 'Put your thinking cap on' หมายถึงการเริ่มต้นคิดอย่างจริงจังเพื่อแก้ไขปัญหาหรือหาแนวทางใหม่ๆ มันมาจากภาพลักษณ์ในอดีตที่ผู้คนสวมหมวกเมื่อพวกเขาจำเป็นต้องทำงานหนักหรื⋯ อ่านบทความเต็ม

Open Pandora’s box.Open Pandora’s box.

[สำนวน] OPEN PANDORA’S BOX. - เตือนภัยเมื่อสถานการณ์ทวีความรุนแรง

สำนวนภาษาอังกฤษ
Open Pandora’s box.

สำนวน 'Open Pandora’s box' ใช้เมื่อบุคคลหนึ่งเริ่มต้นการกระทำที่ทำให้เกิดปัญหาต่างๆ นานาที่คาดไม่ถึงและยากต่อการแก้ไข มันมาจากเรื่องราวในตำนานกรีกที่ว่า Pandora เปิดกล่อง⋯ อ่านบทความเต็ม

Needle in a haystack.Needle in a haystack.

[สำนวน] NEEDLE IN A HAYSTACK. - ค้นหาดั่งหาเข็มในมุ้งได้ด้วยสำนวนนี้

สำนวนภาษาอังกฤษ
Needle in a haystack.

'Needle in a haystack' เปรียบเหมือนกับการพยายามหาสิ่งที่เล็กจิ๋วและยากที่จะหาพบในสถานที่ที่กว้างใหญ่หรือว่ามีสิ่งของมากมายเกะกะปกคลุม ใช้เพื่อบรรยายสถานการณ์ที่การหาอะไรบ⋯ อ่านบทความเต็ม

more