[สำนวน] ON THIN ICE. - คำแนะนำในการหลีกเลี่ยงสถานการณ์เสี่ยง

On thin ice.

On thin ice.

/ɒn θɪn aɪs/

อยู่ในสถานการณ์ที่ไม่มั่นคง

คำว่า "On thin ice" ใช้อธิบายสถานการณ์ที่ไม่มั่นคงหรือเสี่ยงที่จะทำให้เกิดผลเสีย มักใช้ในกรณีที่คุณต้องระมัดระวังในการกระทำของตัวเอง เพราะทุกการกระทำอาจนำไปสู่ผลลัพธ์ที่แย่หากไม่รอบคอบ

ประโยคตัวอย่าง

  1. You're on thin ice with the boss.

    คุณกำลังเสี่ยงกับเจ้านาย

  2. He's walking on thin ice at work.

    เขากำลังเสี่ยงที่ทำงาน

  3. She knew that any more mistakes would mean she was really on thin ice, risking her job.

    เธอรู้ดีว่าหากทำผิดอีกครั้ง นั่นหมายความว่าเธอกำลังเสี่ยงต่อการสูญเสียงาน

แชร์
เวลาผ่านไปอย่างรวดเร็วเมื่อคุณกำลังสนุก!
มีให้บริการใน
วิดีโอแนะนำ
Not touch with a ten-foot pole.Not touch with a ten-foot pole.

[สำนวน] NOT TOUCH WITH A TEN-FOOT POLE. - หลีกเลี่ยงด้วยความระมัดระวัง

สำนวนภาษาอังกฤษ
Not touch with a ten-foot pole.

วลี 'Not touch with a ten-foot pole' ใช้เพื่อแสดงถึงการหลีกเลี่ยงบางสิ่งบางอย่างอย่างสิ้นเชิง เพราะไม่ต้องการเกี่ยวข้องหรือไม่ชอบเลย ในภาษาไทยคล้ายกับการพูดว่า 'ไม่เอาไว้⋯ อ่านบทความเต็ม

Laugh all the way to the bank.Laugh all the way to the bank.

[สำนวน] LAUGH ALL THE WAY TO THE BANK. - ทำธุรกิจสำเร็จยิ้มแก้มปริ

สำนวนภาษาอังกฤษ
Laugh all the way to the bank.

วลี 'Laugh all the way to the bank' หมายถึงความสำเร็จอย่างมากในการทำธุรกิจหรือการลงทุน ที่ทำให้บุคคลนั้นได้รับผลกำไรมหาศาล ในภาษาไทยเราอาจใช้ว่า 'ยิ้มแก้มปริไปที่ธนาคาร' ⋯ อ่านบทความเต็ม

Keep your head above water.Keep your head above water.

[สำนวน] KEEP YOUR HEAD ABOVE WATER. - เรียนรู้วิธีรักษาตัวในสถานการณ์ยาก

สำนวนภาษาอังกฤษ
Keep your head above water.

วลี 'Keep your head above water' ใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่บุคคลพยายามอย่างหนักเพื่อรักษาสถานะของพวกเขาให้อยู่ในภาวะปกติและไม่ให้ล่มจม ในภาษาไทยเราอาจเทียบได้กับคำว่า 'พย⋯ อ่านบทความเต็ม

In seventh heaven.In seventh heaven.

[สำนวน] IN SEVENTH HEAVEN. - ความหมายของการอยู่ในสวรรค์ชั้นที่เจ็ด

สำนวนภาษาอังกฤษ
In seventh heaven.

'In seventh heaven' หมายถึงความรู้สึกที่มีความสุขสูงสุด เปรียบเสมือนอยู่ในสวรรค์ชั้นที่เจ็ด ใช้เมื่อมีความสุขและพอใจในระดับที่ไม่สามารถอธิบายได้ด้วยคำพูด⋯ อ่านบทความเต็ม

Have a whale of a time.Have a whale of a time.

[สำนวน] HAVE A WHALE OF A TIME. - 探索✨ขั้นตอนการสนุกสนานอย่างเต็มที่

สำนวนภาษาอังกฤษ
Have a whale of a time.

'Have a whale of a time' เป็นการบรรยายว่ามีความสุขหรือสนุกสนานเป็นอย่างยิ่ง มักใช้เมื่อคุณได้ทำกิจกรรมที่ตนเองชอบหรือได้เสียงหัวเราะมากมายในระหว่างงานปาร์ตี้หรือการพบปะเพ⋯ อ่านบทความเต็ม

Go down swinging.Go down swinging.

[สำนวน] GO DOWN SWINGING. - แรงบันดาลใจจากการสู้ไม่ถอย

สำนวนภาษาอังกฤษ
Go down swinging.

'Go down swinging' มาจากคำกล่าวในกีฬา หมายถึงการสู้อย่างเต็มที่ ไม่ยอมแพ้ง่ายๆ แม้จะรู้อยู่แล้วว่าอาจจะแพ้ ก็ยังคงพยายามอย่างหนัก⋯ อ่านบทความเต็ม

Finger in the pie.Finger in the pie.

[สำนวน] FINGER IN THE PIE. - ความหมายและการใช้งานของการมีส่วนร่วม

สำนวนภาษาอังกฤษ
Finger in the pie.

คำว่า 'Finger in the pie' หมายถึงการมีส่วนร่วมหรือเกี่ยวข้องอย่างแข็งขันในเรื่องหรือโครงการใดโครงการหนึ่ง บ่งบอกถึงการไม่ยอมถอยและต้องการมีอิทธิพลต่อผลลัพธ์⋯ อ่านบทความเต็ม

Even the score.Even the score.

[สำนวน] EVEN THE SCORE. - ความหมายขั้นพื้นฐานของการทำให้คะแนนเท่ากัน

สำนวนภาษาอังกฤษ
Even the score.

'Even the score' ใช้เมื่อต้องการทำให้สถานการณ์หรือผลลัพธ์เท่ากันหรือสมดุลกับคู่แข่ง เป็นการกลับมายืนอยู่ในจุดที่เท่าเทียมกัน⋯ อ่านบทความเต็ม

Drop a dime.Drop a dime.

[สำนวน] DROP A DIME. - ประโยชน์ของการแจ้งข่าวในสังคม

สำนวนภาษาอังกฤษ
Drop a dime.

'Drop a dime' เป็นการพูดถึงการแจ้งเบาะแสหรือข้อมูลสำคัญให้กับตำรวจ มันมาจากยุคที่ใช้เหรียญ dime ในการโทรศัพท์สาธารณะเพื่อบอกข่าวสารแบบไม่เปิดเผยตัวตน⋯ อ่านบทความเต็ม

Burning the midnight oil.Burning the midnight oil.

[สำนวน] BURNING THE MIDNIGHT OIL. - สำรวจความหมายของการทำงานในเวลาดึก

สำนวนภาษาอังกฤษ
Burning the midnight oil.

'Burning the midnight oil' หมายถึงการทำงานอย่างหนักหรือตั้งใจเรียนในช่วงเวลาดึก มันมาจากยุคที่คนใช้น้ำมันเพื่อจุดไฟให้แสงสว่างในตอนกลางคืนเพื่อทำงานต่อไป⋯ อ่านบทความเต็ม

A bitter pill to swallow.A bitter pill to swallow.

[สำนวน] A BITTER PILL TO SWALLOW. - เรียนรู้คำว่ายากที่จะกลืนกับความหมายที่ซ่อนอยู่

สำนวนภาษาอังกฤษ
A bitter pill to swallow.

คำว่า 'A bitter pill to swallow' ใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์หรือข่าวที่ยากที่จะยอมรับหรือรับมือ มันเหมือนกับการกลืนยาที่มีรสขม แต่เราต้องกลืนมันเพื่อให้เกิดผลดีในระยะยาว แม้ว⋯ อ่านบทความเต็ม

You've got another thing coming.You've got another thing coming.

[สำนวน] YOU'VE GOT ANOTHER THING COMING. - พบกับสถานการณ์ไม่คาดคิด เรียนรู้ศัพท์เก๋ๆ

สำนวนภาษาอังกฤษ
You've got another thing coming.

'You've got another thing coming' ใช้เมื่อบุคคลคาดหวังหรือคิดเชื่อในสิ่งหนึ่งแต่จริงๆ แล้วสถานการณ์อาจตรงกันข้าม ตัวอย่างเช่นถ้าคุณคิดว่าการทำโปรเจคนี้จะง่ายๆ คุณอาจต้องค⋯ อ่านบทความเต็ม

Walk the plank.Walk the plank.

[สำนวน] WALK THE PLANK. - จากวลีโจรสลัดถิงแง่คิดบทเรียนภาษา

สำนวนภาษาอังกฤษ
Walk the plank.

คำว่า 'Walk the plank' มาจากวัฒนธรรมโจรสลัดที่บังคับให้นักโทษเดินไปที่ปลายไม้กระดานและกระโดดลงสู่ทะเล ในการใช้วันนี้, มันหมายถึงการถูกบังคับให้ทำสิ่งที่อันตรายหรือไม่พึงป⋯ อ่านบทความเต็ม

Roll the dice.Roll the dice.

[สำนวน] ROLL THE DICE. - โยนลูกเต๋าชีวิต มุมมองใหม่เกี่ยวกับภาษา

สำนวนภาษาอังกฤษ
Roll the dice.

คำว่า 'Roll the dice' ใช้เพื่ออธิบายการตัดสินใจที่มีความเสี่ยงสูง ซึ่งผลลัพธ์อาจไม่แน่นอน เช่นการลงทุนในธุรกิจใหม่หรือตัดสินใจเปลี่ยนอาชีพ เหมือนการโยนลูกเต๋าแล้วรอดูผลลั⋯ อ่านบทความเต็ม

Mix signals.Mix signals.

[สำนวน] MIX SIGNALS. - ทำความเข้าใจสัญญาณสับสน บทเรียนภาษาที่ต้องรู้

สำนวนภาษาอังกฤษ
Mix signals.

คำว่า 'Mix signals' หมายถึงการที่บุคคลสองคนส่งข้อความหรือสัญญาณที่ขัดแย้งกันไปมา ทำให้ทั้งสองฝ่ายเข้าใจผิด โดยอาจหมายถึงในเชิงอารมณ์หรือการสื่อสารทั่วไป เช่นคุณบอกว่าคุณโ⋯ อ่านบทความเต็ม

more