Pull the wool over someone's eyes.Pull the wool over someone's eyes.

[สำนวน] PULL THE WOOL OVER SOMEONE'S EYES. - ทำความเข้าใจคำว่าหลอกลวง

สำนวนภาษาอังกฤษ
Pull the wool over someone's eyes.

คำว่า 'Pull the wool over someone's eyes' มีความหมายว่าทำให้คนอื่นเชื่อในสิ่งที่ไม่จริงหรือหลอกลวงพวกเขา ตัวอย่างเช่น ในสถานการณ์ที่คนหนึ่งพยายามปกปิดข้อเท็จจริงหรือบิดเบ⋯ อ่านบทความเต็ม

Quick fix.Quick fix.

[สำนวน] QUICK FIX. - แนวทางแก้ปัญหาชั่วคราวที่ควรรู้

สำนวนภาษาอังกฤษ
Quick fix.

คำว่า 'Quick fix' ใช้เพื่ออธิบายการแก้ไขปัผหาอย่างรวดเร็วและชั่วคราว ซึ่งอาจไม่ตอบโจทย์การแก้ไขปัญหาอย่างจริงจังหรือยั่งยืน ตัวอย่างเช่น การใช้เทปกาวเพื่อซ่อมสิ่งของที่แต⋯ อ่านบทความเต็ม

Raise the stakes.Raise the stakes.

[สำนวน] RAISE THE STAKES. - สำรวจความหมายของการเพิ่มความเสี่ยง

สำนวนภาษาอังกฤษ
Raise the stakes.

คำว่า 'Raise the stakes' หมายถึงการเพิ่มความเสี่ยงหรือทำให้สถานการณ์พนันหรือแข่งขันนั้นสูงขึ้น ตัวอย่างในชีวิตจริงคือ การดำเนินธุรกิจที่เพิ่มการลงทุนเพื่อทำกำไรที่มากขึ้น⋯ อ่านบทความเต็ม

Step on toes.Step on toes.

[สำนวน] STEP ON TOES. - เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับการทำให้คนไม่พอใจ

สำนวนภาษาอังกฤษ
Step on toes.

คำว่า 'Step on toes' หมายถซงการกระทำที่ทำให้คนอื่นรู้สึกไม่พอใจหรือเสียหาย โดยที่ไม่ได้ตั้งใจอาจเกิดจากการแสดงความคิดเห็นหรือการตัดสินใจที่กระทบกระเทือนต่อผู้อื่นโดยไม่ได⋯ อ่านบทความเต็ม

Catch some flak.Catch some flak.

[สำนวน] CATCH SOME FLAK. - ทำความเข้าใจความหมายของการถูกวิจารณ์อย่างรุนแรง

สำนวนภาษาอังกฤษ
Catch some flak.

คำว่า 'Catch some flak' ใช้เมื่อคนหนึ่งได้รับคำวิจารณ์อย่างรุนแรงจากผู้อื่น โดยเฉพาะในสถานการณ์ที่เขาหรือเธอทำบางสิ่งบางอย่างที่ไม่ถูกต้องหรือขัดแย้งกับความเห็นของผู้อื่น⋯ อ่านบทความเต็ม

Dig your heels in.Dig your heels in.

[สำนวน] DIG YOUR HEELS IN. - เรียนรู้คำว่ายืนหยัดแบบน่าสนใจ

สำนวนภาษาอังกฤษ
Dig your heels in.

คำว่า 'Dig your heels in' หมายถึงการยืนหยัดต่อต้านหรือไม่ยอมเปลี่ยนแปลงท่าที โดยมักใช้ในสถานการณ์ที่บุคคลหนึ่งไม่ยอมลดละความเชื่อหรือทัศนคติของตัวเองแม้จะเผชิญกับการคัดค้⋯ อ่านบทความเต็ม

Fall off the wagon.Fall off the wagon.

[สำนวน] FALL OFF THE WAGON. - ความหมายของการกลับไปใช้นิสัยเดิม

สำนวนภาษาอังกฤษ
Fall off the wagon.

คำว่า 'Fall off the wagon' ใช้เมื่อบุคคลที่ได้เลิกนิสัยเสีย เช่น การดื่มสุราหรือสูบบุหรี่ กลับไปทำตามนิสัยเหล่านั้นอีกครั้ง หลังจากพยายามหยุดเป็นระยะหนึ่ง มักใช้ในบริบทขอ⋯ อ่านบทความเต็ม

Get a second wind.Get a second wind.

[สำนวน] GET A SECOND WIND. - เรียนรู้คำว่า 'รู้สึกสดชื่นอีกครั้ง' กับภาษาอังกฤษ

สำนวนภาษาอังกฤษ
Get a second wind.

วลี 'Get a second wind' ใช้เมื่ออธิบายว่าคุณรู้สึกมีพลังหรือกระปรี้กระเปร่าขึ้นมาใหม่หลังจากที่เริ่มรู้สึกเหนื่อยล้าแล้ว มันเหมือนกับนักวิ่งที่วิ่งจนเหนื่อยแต่แล้วก็พบพลั⋯ อ่านบทความเต็ม

Hit the hay.Hit the hay.

[สำนวน] HIT THE HAY. - เรียนภาษาอังกฤษสำหรับการไปนอน

สำนวนภาษาอังกฤษ
Hit the hay.

วลี 'Hit the hay' หมายถึงไปนอนหลับ มาจากในอดีตที่โลงนอนทำจากฟาง เมื่อพูดว่า 'Hit the hay' หมายความว่ากำลังเตรียมตัวเข้านอนหรือไปที่โลงนอนที่มีฟาง เป็นวลีที่ใช้อย่างไม่เป็⋯ อ่านบทความเต็ม

Knock it out of the park.Knock it out of the park.

[สำนวน] KNOCK IT OUT OF THE PARK. - คำอุปมาในภาษาอังกฤษเมื่อทำสำเร็จเกินคาด

สำนวนภาษาอังกฤษ
Knock it out of the park.

วลี 'Knock it out of the park' ใช้กับสถานการณ์ที่ทำสิ่งหนึ่งสิ่งใดได้อย่างโดดเด่นและเกินความคาดหวัง มักใช้ในบริบทของการแข่งขันหรือผลงานที่ต้องการการยอมรับ มาจากเกมเบสบอลซ⋯ อ่านบทความเต็ม

Miss the mark.Miss the mark.

[สำนวน] MISS THE MARK. - การเรียนรู้คำอุปมา 'ทำไม่ถึงเป้า'

สำนวนภาษาอังกฤษ
Miss the mark.

วลี 'Miss the mark' ใช้เมื่อพูดถึงสถานการณ์ที่ผลลัพธ์หรือการดำเนินการหนึ่งไม่สามารถถึงเป้าหมายหรือมาตรฐานที่ตั้งไว้ มันมาจากการใช้ธนูยิงแล้วพลาดเป้า ใช้ในทางเปรียบเทียบสำ⋯ อ่านบทความเต็ม

Off the beaten path.Off the beaten path.

[สำนวน] OFF THE BEATEN PATH. - เส้นทางลับและคำศัพท์ใหม่ในภาษาอังกฤษ

สำนวนภาษาอังกฤษ
Off the beaten path.

วลี 'Off the beaten path' หมายถึงสถานที่ที่ห่างไกลหรือไม่เป็นที่รู้จักโดยทั่วไป มักใช้เพื่ออธิบายสถานที่ที่นักท่องเที่ยวไม่แวะเวียนกันมากนัก เป็นสถานที่ที่อาจจะยากต่อการเ⋯ อ่านบทความเต็ม

Under the radar.Under the radar.

[สำนวน] UNDER THE RADAR. - ใช้ชีวิตให้พ้นจากสายตาผู้คนด้วยภาษาอังกฤษ

สำนวนภาษาอังกฤษ
Under the radar.

วลี 'Under the radar' ใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์หรือบุคคลที่ดำเนินการโดยไม่เป็นที่สังเกตหรือไม่โดดเด่น ถูกใช้โดยทั่วไปในทางทหารหรือการบินเพื่ออธิบายการหลบหลีกการตรวจจับ แต่ใ⋯ อ่านบทความเต็ม

Walk the line.Walk the line.

[สำนวน] WALK THE LINE. - วิธีรักษาความสมดุลในชีวิตด้วยภาษาอังกฤษ

สำนวนภาษาอังกฤษ
Walk the line.

วลี 'Walk the line' หมายถึงการรักษาความพอดีหรือความสมดุลในสถานการณ์หรือพฤติกรรมของตน เช่น ความสมดุลระหว่างการทำงาan และชีวิตส่วนตัว วลีนี้สื่อถึงการใช้ชีวิตอย่างมีระเบียบ⋯ อ่านบทความเต็ม

Bite the hand that feeds.Bite the hand that feeds.

[สำนวน] BITE THE HAND THAT FEEDS. - คำอุปมาในการทำร้ายผู้ให้ความช่วยเหลือ

สำนวนภาษาอังกฤษ
Bite the hand that feeds.

วลี 'Bite the hand that feeds' หมายถึงการทำร้ายหรือทำให้คนที่ให้การช่วยเหลือหรือสนับสนุนคุณเดือดร้อน บ่อยครั้งที่เราใช้วลีนี้ในบริบทของความแตกแยกหรือความขัดแย้งเมื่อคนๆ ห⋯ อ่านบทความเต็ม

more