A leopard can't change its spots.A leopard can't change its spots.

[สำนวน] A LEOPARD CAN'T CHANGE ITS SPOTS. - สำรวจความหมายของลายเสือไม่เปลี่ยน

สำนวนภาษาอังกฤษ
A leopard can't change its spots.

คำว่า 'A leopard can't change its spots' ใช้เพื่อแสดงถึงความคิดที่ว่าบุคคลหนึ่งมีนิสัยหรือลักษณะเฉพาะที่ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้ง่ายๆ เช่นเดียวกับลายบนตัวเสือดาวที่ไม่สามา⋯ อ่านบทความเต็ม

A fish out of water.A fish out of water.

[สำนวน] A FISH OUT OF WATER. - เรียนรู้คำว่าปลานอกน้ำแปลว่าอะไร

สำนวนภาษาอังกฤษ
A fish out of water.

คำว่า 'A fish out of water' ใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่บุคคลหนึ่งรู้สึกไม่สะดวกสบายหรือไม่เข้าท่าในสิ่งแวดล้อมใหม่ๆ มักใช้ในสถานการณ์ที่บุคคลต้องเผชิญกับบางอย่างที่แตกต่าง⋯ อ่านบทความเต็ม

A drop in the ocean.A drop in the ocean.

[สำนวน] A DROP IN THE OCEAN. - คำว่าหยดในมหาสมุทรหมายถึงอะไร

สำนวนภาษาอังกฤษ
A drop in the ocean.

คำว่า 'A drop in the ocean' ใช้เพื่ออธิบายสิ่งที่มีขนาดหรือจำนวนเล็กน้อยมากเมื่อเทียบกับสิ่งที่ใหญ่โตหรือมีจำนวนมาก จนกระทั่งผลกระทบที่เกิดขึ้นจึงเป็นเพียงส่วนเล็กๆ ไม่สา⋯ อ่านบทความเต็ม

A day late and a dollar short.A day late and a dollar short.

[สำนวน] A DAY LATE AND A DOLLAR SHORT. - สำนวนบ่งบอกช่วงเวลาที่สำคัญในภาษาอังกฤษ

สำนวนภาษาอังกฤษ
A day late and a dollar short.

สำนวน 'A day late and a dollar short' ใช้อธิบายสถานการณ์ที่คนเราพยายามทำบางสิ่งบางอย่าง แต่ไม่สามารถทำมันได้สำเร็จเพราะขาดทั้งทรัพยากรและเวลา. เหมือนกับเวลาที่เรามาถึงสนา⋯ อ่านบทความเต็ม

You can't have your cake and eat it too.You can't have your cake and eat it too.

[สำนวน] YOU CAN'T HAVE YOUR CAKE AND EAT IT TOO. - ความหมายง่ายๆของสำนวนที่แสดงถฅึงความต้องการที่ไม่สมจริง

สำนวนภาษาอังกฤษ
You can't have your cake and eat it too.

สำนวน 'You can't have your cake and eat it too' ใช้เพื่อบอกว่าไม่สามารถรักษาหรือเก็บของสิ่งหนึ่งๆ ไว้ และในเวลาเดียวกันก็ใช้พวกมันให้หมดไปได้. เช่นเดียวกับการมีเค้กและกิน⋯ อ่านบทความเต็ม

The early bird catches the worm.The early bird catches the worm.

[สำนวน] THE EARLY BIRD CATCHES THE WORM. - เรียนรู้สำนวนภาษาอังกฤษที่เกี่ยวข้องกับการตื่นเช้า

สำนวนภาษาอังกฤษ
The early bird catches the worm.

สำนวน 'The early bird catches the worm' ใช้เพื่อบ่งบอกว่าคนที่เริ่มทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งแต่เช้าหรือก่อนคนอื่นๆ มักจะได้รับผลประโยชน์หรือโอกาสที่ดีกว่าคนที่เริ่มช้า. ตัวอย่างเ⋯ อ่านบทความเต็ม

Steal thunder.Steal thunder.

[สำนวน] STEAL THUNDER. - การสร้างชื่อจากความสำเร็จของคนอื่น: วิเคราะห์อย่างไร?

สำนวนภาษาอังกฤษ
Steal thunder.

คำสำนวน 'Steal thunder' ใช้เมื่อบุคคลหนึ่งดึงความสนใจหรือความสำเร็จไปจากบุคคลอื่นที่ควรจะได้รับมัน คำนี้มาจากเรื่องราวในยุค 1700s เมื่อนักแสดงหนึ่งในลอนดอนได้ใช้เอฟเฟกต์เ⋯ อ่านบทความเต็ม

Out of sight, out of mind.Out of sight, out of mind.

[สำนวน] OUT OF SIGHT, OUT OF MIND. - วิธีการจดจำที่ดีที่สุด: ทำอย่างไรเมื่อห่างหาย?

สำนวนภาษาอังกฤษ
Out of sight, out of mind.

คำสำนวน 'Out of sight, out of mind' ใช้เพื่อบอกว่าเมื่อบางอย่างหรือบางคนไม่ปรากฏตัวอยู่ต่อหน้าเรา, เรามักจะลืมเขาหรือมันไปเสียเร็ว อาจใช้สำนวนนี้ในสถานการณ์เมื่อคุณไม่ได้⋯ อ่านบทความเต็ม

Off one's rocker.Off one's rocker.

[สำนวน] OFF ONE'S ROCKER. - คำสำนวนภาษาอังกฤษ ตอนนี้คุณหมดสติ?

สำนวนภาษาอังกฤษ
Off one's rocker.

คำว่า 'Off one's rocker' ใช้ในภาษาอังกฤษเพื่ออธิบายว่าใครบางคนกำลังคิดหรือกระทำอย่างที่ไม่ปกติหรือดูเหมือนว่าจะไม่มีเหตุผล เปรียบเสมือนคนที่หลุดออกจากเก้าอี้โยกซึ่งเป็นกา⋯ อ่านบทความเต็ม

Mumbo jumbo.Mumbo jumbo.

[สำนวน] MUMBO JUMBO. - จัดการกับคำพูดที่ซับซ้อนและยากจะเข้าใจได้อย่างไร

สำนวนภาษาอังกฤษ
Mumbo jumbo.

คำว่า 'Mumbo jumbo' ใช้อธิบายภาษาหรือคำพูดที่ซับซ้อนและยากต่อการเข้าใจ สามารถใช้ในสถานการณ์ที่คำพูดหรือวลีเต็มไปด้วยคำศัพท์เฉพาะทางหรือภาษาที่ทำให้คนทั่วไปไม่สามารถเข้าใจ⋯ อ่านบทความเต็ม

Method to madness.Method to madness.

[สำนวน] METHOD TO MADNESS. - สำรวจเหตุผลที่แฝงอยู่ในพฤติกรรมที่ดูไม่มีเหตุผล

สำนวนภาษาอังกฤษ
Method to madness.

วลี 'Method to madness' ใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่พฤติกรรมหรือการกระทำที่ดูเหมือนไม่มีเหตุผลหรือบ้าคลั่ง แต่แท้จริงแล้วมีเหตุผลและแผนการที่ซ่อนอยู่ เช่น เมื่อมีคนเดินไปมา⋯ อ่านบทความเต็ม

Like a fish out of water.Like a fish out of water.

[สำนวน] LIKE A FISH OUT OF WATER. - เมื่อคุณรู้สึกแปลกแยกและไม่เข้ากับสิ่งแวดล้อม

สำนวนภาษาอังกฤษ
Like a fish out of water.

คำว่า 'Like a fish out of water' ใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่บุคคลรู้สึกไม่พอดีหรือไม่สามารถปรับตัวเข้ากับสิ่งแวดล้อมใหม่ได้ นี่เป็นเช่นเดียวกับปลาที่อยู่นอกน้ำ ซึ่งไม่สามา⋯ อ่านบทความเต็ม

Kill two birds with one stone.Kill two birds with one stone.

[สำนวน] KILL TWO BIRDS WITH ONE STONE. - การจัดการหลายงานให้เสร็จพร้อมกัน

สำนวนภาษาอังกฤษ
Kill two birds with one stone.

สำนวน 'Kill two birds with one stone' ใช้เพื่อบอกว่าสามารถทำงานหรือบรรลุเป้าหมายหลายอย่างได้พร้อมกันด้วยการดำเนินการเพียงอย่างเดียว สำนวนนี้ทำให้เราเข้าใจว่า การวางแผนและ⋯ อ่านบทความเต็ม

It takes two to tango.It takes two to tango.

[สำนวน] IT TAKES TWO TO TANGO. - ไม่มีใครทำภารกิจได้คนเดียว ความสำเร็จต้องใช้ทีม

สำนวนภาษาอังกฤษ
It takes two to tango.

สำนวน 'It takes two to tango' ใช้เพื่ออธิบายว่าบางสิ่งบางอย่างในชีวิตต้องการคนมากกว่าหนึ่งคนในการทำงานร่วมกันเพื่อประสบความสำเร็จ หมายความว่า ไม่ใช่เพียงคนเดียวที่สามารถร⋯ อ่านบทความเต็ม

Ignorance is bliss.Ignorance is bliss.

[สำนวน] IGNORANCE IS BLISS. - ความสุขที่มาจากการไม่รู้อะไรเลย

สำนวนภาษาอังกฤษ
Ignorance is bliss.

สำนวน 'Ignorance is bliss' ใช้เพื่อบอกว่าบางครั้งการไม่รู้เรื่องราวบางอย่างอาจทำให้เรามีความสุขมากกว่าการรู้ทุกๆ เรื่องในชีวิต หมายความว่า บางครั้งความไม่รู้อาจนำมาซึ่งคว⋯ อ่านบทความเต็ม

more