

[英文成語] MAKE A LONG STORY SHORT. - 如何高效簡化故事分享
當我們提到「Make a long story short」這個成語時,其實是指在講述一件事情時盡量保持簡短和精煉,避免冗長和細節堆砌。這在日常對話中非常有用,尤其是當時間有限或聽眾需求是高效⋯ 閱讀完整文章
當我們提到「Make a long story short」這個成語時,其實是指在講述一件事情時盡量保持簡短和精煉,避免冗長和細節堆砌。這在日常對話中非常有用,尤其是當時間有限或聽眾需求是高效⋯ 閱讀完整文章
「忘記時間」(Lose track of time)呢個成語係用來形容一個人完全投入喺某件事情之中到咁熱衷咁專注,以至於對外界時間嘅流逝毫無意識。可能係因為做緊一件佢真心喜歡或者覺得重要嘅⋯ 閱讀完整文章
「埋首苦幹」(Keep nose to the grindstone)係一個形象化表達勤勉工作嘅英語成語。講起佢嘅起源,可以追溯到歐洲傳統嘅磨坊,磨坊工人要將面對磨石保持得非常近,以確保磨得細緻。⋯ 閱讀完整文章
話說「隨大流」呢個成語,原本係來自於美國喺十九世紀嘅政治選舉。當時,政治集會會有樂隊表演,好吸引群眾加入同支持。所以,當有人「跳上樂隊花車」(Jump on the bandwagon),即⋯ 閱讀完整文章
「Hold your horses」這句話可能會讓你想到牽著馬匹,要它們停下來。實際上,這個成語是用來告訴某人在行動前需要停下來思考,保持冷靜,耐心等待。這語句常用於提醒他人在衝動或急躁⋯ 閱讀完整文章
「Get cold feet」這個成語的字面意思似乎與寒冷的腳部有關,但其實它是用來形容一個人在即將進行某事之前突然感到害怕或不安。這種感覺通常在重大事件或決定面前出現,例如婚禮、重⋯ 閱讀完整文章
英文成語「Face the music」字面意思是「面對音樂」,但實際上這個語句用來描述一個人必須直面不愉快或困難的情況,並承擔起應有的責任。想像你在音樂會上表演失誤,表演結束後你需要⋯ 閱讀完整文章
「Drive up the wall」係一個表達某人或某事物極度激怒你的英語俚語。想像一個場景,當你試圖專注做某件事,而有人不斷地打擾你,這就猶如他們正在逐步把你推向牆上一角,讓你感到難⋯ 閱讀完整文章
諺語「Cry over spilled milk」直譯為「為已經倒瀉的牛奶哭泣」,意指對已經發生嘅事情感到後悔或傷心,但這樣的悲傷是無濟於事的。想像一下,如果不慎打翻了牛奶,哭泣並不能令牛奶⋯ 閱讀完整文章
當你聽到有人用「Bark up the wrong tree」嘅時候,佢哋其實係指對方搞錯對象或者方法了。想像下,一隻狗喺樹下吠,以為樹上嘅貓係佢可以追趕嘅對象,但其實貓早就跳去另一棵樹了。用⋯ 閱讀完整文章
「Add fuel to the fire」這個成語用於形容某種行動或言語進一步惡化了已經糟糕的情形。想象在熊熊燃燒的火堆上再添一把木柴,火勢只會越來越大。在生活中,當人們在一個已經十分緊張⋯ 閱讀完整文章
「Wrap head around something」這個成語意指設法理解某些可能初始看起來很複雜或難以理解的事物。再想象一下,將頭繞過去抱住某個東西來理解它,這畫面雖然滑稽卻很形象地展示了理解⋯ 閱讀完整文章
「When pigs fly」這個成語用來形容某事幾乎或完全不可能發生。想像一下,如果有一天豬真的能夠飛起來,那將是多麼不可思議的事!正因為如此,當我們認為某事根本不可能發生時,就會⋯ 閱讀完整文章
「Up in the air」這個成語形容事情的狀態還未確定,就像事物在空中懸浮一樣,結果尚未落定。在粵語中,我們可能會說「仲未落實」或「仲係天上飄」來形容類似的情況。這常用於描述計⋯ 閱讀完整文章
俗語「Throw in the towel」來自拳擊運動,當教練為了防止運動員受到更嚴重的傷害而投擲毛巾進場中,表示比賽終止。這表達了一種「放棄」或「認輸」的意思。在香港,我們可能會說「收⋯ 閱讀完整文章