[英文成語]SHOOT THE WORKS. — 成語全接觸:學習全力以赴的意義

Shoot the works.

Shoot the works.

全力以赴。

Shoot the works" 是一個非常生動的表達方式,意味著做某事時不留後路,全力以赴。這可以用於描述賭博中的一把全壓,或者在其他生活情境中,當一個人決定不顧一切地追求他們的目標。

範例句子

  1. In an all-or-nothing bid at the casino, he decided to shoot the works on a single hand of poker.

    在賭場的一次全力一搏中,他決定把所有賭注都押在一手牌上。

  2. They went ahead and shot the works with their new advertising campaign, utilizing TV, radio, and online platforms.

    他們進行了一次全方面的廣告宣傳,利用了電視、電台和互聯網平台。

  3. For their anniversary, he shot the works, booking a luxury cruise and buying an exquisite piece of jewelry.

    為了紀念他們的結婚紀念日,他豪擲千金,訂了一個豪華郵輪旅遊還買了一件精美的珠寶。

分享
喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本
推薦影片
more