For the birds.

For the birds.
Dire que quelque chose est 'For the birds' en anglais signifie que c'est sans intérêt, insignifiant ou de peu de valeur. Cette expression provient probablement des déchets jetés dans les rues que même les oiseaux n'auraient pas voulu picorer. Utilisée souvent pour exprimer une opinion sur quelque chose considérée comme futile ou sans importance, cette phrase peut être utilisée de manière légère et humoristique pour décrire des activités ou des conversations qui semblent n'avoir aucun but significatif.
His idea was for the birds.
Son idée était sans intérêt.
Most people thought the new policy was for the birds.
La plupart des gens pensaient que la nouvelle politique n'avait aucun sens.
While Harry thought his suggestion was great, everyone else thought it was for the birds.
Même si Harry pensait que sa suggestion était géniale, tout le monde pensait qu'elle n'avait pas d'intérêt.
The buck stops here" signifie que la responsabilité d’une chose ne sera pas passée à quelqu'un d'autre. Popularisée par le président Harry S. Truman, cette expression sou⋯ Lire l'article complet
The bottom line" désigne le point le plus important ou la conclusion essentielle d'une discussion ou situation. Dans le monde des affaires, il peut littéralement parler d⋯ Lire l'article complet
The ball's in your court" est une métaphore provenant du tennis, utilisée pour indiquer que c'est à l'autre personne de faire le prochain mouvement ou de prendre une déci⋯ Lire l'article complet
Test the waters" signifie essayer quelque chose de nouveau pour voir comment cela se passe avant de s’engager complètement. L'idiome suggère la prudence et l'utilisation ⋯ Lire l'article complet
L'expression "Talk shop" est utilisée lorsque des personnes discutent de leur travail ou de leur profession dans un cadre informel, souvent lors d'une rencontre sociale o⋯ Lire l'article complet
Take things in stride" suggère de traiter les événements au fur et à mesure qu'ils viennent, sans se laisser trop perturber ou stresser. Cela implique une capacité à rest⋯ Lire l'article complet
L'idiome "Take the high road" fait référence à l'action de choisir la conduite la plus honorable ou éthique, même dans des situations difficiles. Cela signifie agir avec ⋯ Lire l'article complet
Take it to heart" est une expression utilisée quand quelqu’un doit prendre sérieusement ou se sentir personnellement affecté par quelque chose. Si quelqu'un vous dit quel⋯ Lire l'article complet
L'expression "Take it easy" suggère de se détendre ou de ne pas se stresser. C'est un conseil que l'on donne souvent lorsqu'une personne semble trop anxieuse ou s'agite p⋯ Lire l'article complet
Take a toll" fait référence aux conséquences négatives causées par un événement, une action ou le temps. Par exemple, le manque de sommeil peut "take a toll" sur votre sa⋯ Lire l'article complet
Dans un usage informel et parfois rude, "take a hike" est une manière de dire à quelqu'un de partir, souvent parce qu'il dérange ou agace. Si quelqu'un s'immisce dans une⋯ Lire l'article complet
Strike up a conversation" signifie commencer à parler à quelqu'un, souvent sans introduction préalable ou dans un contexte spontané. Dans une soirée, "strike up a convers⋯ Lire l'article complet
Cette expression, "straight from the horse’s mouth", est utilisée pour désigner une information obtenue directement de la source la plus fiable, sans intermédiaires. Par ⋯ Lire l'article complet
Stick to your guns" signifie maintenir fermement sa position ou opinion, malgré les pressions extérieures. Dans le contexte d'un débat houleux, quand les autres tentent d⋯ Lire l'article complet
Stick it out," en anglais, encourage à rester engagé dans une situation difficile jusqu'à ce qu'elle s'améliore. Par exemple, même si les premières semaines d'un nouvel e⋯ Lire l'article complet