[관용구] DON'T CUT OFF NOSE TO SPITE FACE. - 자신의 얼굴에 해를 끼치지 마라

Don't cut off nose to spite face.

Don't cut off nose to spite face.

얻는 것보다 잃는 것이 많은 행동을 하지 마라.

'Don't cut off nose to spite face'는 자신에게 해가 될 수 있는 행동을 하지 말아야 한다는 것을 의미합니다. 이 표현은 복수나 분노의 감정에 사로잡혀 스스로에게 더 큰 손해를 입히는 상황을 경고합니다.

예문

  1. Cutting off your nose to spite your face won't solve the problem.

    문제를 해결하기 위해 화풀이하는 것은 문제를 더 복잡하게 만들 뿐이다.

  2. He refused all help just to prove a point, truly cutting off his nose to spite his face.

    그는 자신의 주장을 증명하기 위해 모든 도움을 거부하여 문제를 더 악화시켰다.

  3. In anger, she quit her job abruptly, which was like cutting off her nose to spite her face since she had no other job lined up.

    화가 난 그녀는 다른 직장을 구하지 않은 채 갑자기 일을 그만두었다, 이는 문제를 해결하기보다는 더 큰 문제를 만들었다.

공유
즐거울 때 시간이 정말 빨리 갑니다!
사용 가능한 언어
추천 동영상
more