Don't cut off nose to spite face.
[관용구] DON'T CUT OFF NOSE TO SPITE FACE. - 자신의 얼굴에 해를 끼치지 마라
얻는 것보다 잃는 것이 많은 행동을 하지 마라.
'Don't cut off nose to spite face'는 자신에게 해가 될 수 있는 행동을 하지 말아야 한다는 것을 의미합니다. 이 표현은 복수나 분노의 감정에 사로잡혀 스스로에게 더 큰 손해를 입히는 상황을 경고합니다.
예문
Cutting off your nose to spite your face won't solve the problem.
문제를 해결하기 위해 화풀이하는 것은 문제를 더 복잡하게 만들 뿐이다.
He refused all help just to prove a point, truly cutting off his nose to spite his face.
그는 자신의 주장을 증명하기 위해 모든 도움을 거부하여 문제를 더 악화시켰다.
In anger, she quit her job abruptly, which was like cutting off her nose to spite her face since she had no other job lined up.
화가 난 그녀는 다른 직장을 구하지 않은 채 갑자기 일을 그만두었다, 이는 문제를 해결하기보다는 더 큰 문제를 만들었다.