Wear heart on sleeve.
/wɛr hɑrt ɒn sliːv/
Wear heart on sleeve.
/wɛr hɑrt ɒn sliːv/
A expressão 'Wear heart on sleeve' é usada quando alguém é muito aberto sobre seus sentimentos, como se estivesse usando seu coração visivelmente na manga da camisa, para todo mundo ver. Isso pode ser visto tanto de maneira positiva quanto negativa. Por um lado, é uma qualidade admirável ser transparente sobre como se sente. Por outro, pode deixar a pessoa vulnerável, pois expõe suas emoções sem reservas. Em diversas situações, principalmente em ambientes profissionais ou entre aqueles que prezam pela discrição, ser tão aberto assim pode ser visto como um ponto fraco. A ideia de coragem emocional e vulnerabilidade ressoa fortemente nesse idiom, oferecendo uma janela para entender e refletir sobre como lidamos com nossas próprias emoções e como percebemos as dos outros.
He wears his heart on his sleeve.
Ele é muito transparente em suas emoções.
She never hides her emotions; she wears her heart on her sleeve.
Ela nunca esconde suas emoções; ela é muito transparente.
Despite his tough exterior, he wears his heart on his sleeve and is very sensitive.
Apesar de sua aparência dura, ele é muito transparente e é muito sensível.