

[สำนวน] STAY THE COURSE. - ไม่หยุดทำต่อไปเพื่อความสำเร็จ
การพูดว่า 'Stay the course' เป็นวิธีที่น่าสนใจในการสื่อถึงการรักษาทิศทางหรือการทำอะไรบางอย่างต่อไปแม้จะพบกับอุปสรรคหรือความยากลำบากก็ตาม คำว่า 'course' ในที่นี้หมายถึงเส้⋯ อ่านบทความเต็ม
การพูดว่า 'Stay the course' เป็นวิธีที่น่าสนใจในการสื่อถึงการรักษาทิศทางหรือการทำอะไรบางอย่างต่อไปแม้จะพบกับอุปสรรคหรือความยากลำบากก็ตาม คำว่า 'course' ในที่นี้หมายถึงเส้⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Stand the test of time' หมายถึงความสามารถในการยืนหยัดหรือคงไว้ซึ่งคุณภาพตลอดช่วงเวลาที่ยาวนาน มักใช้เพื่อวัดคุณภาพหรือความทนทานของสิ่งของหรือความสัมพันธ์ที่สามารถผ⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Show true colors' หมายถึง การที่บุคคลหนึ่งแสดงนิสัยหรือลักษณะที่แท้จริงออกมา มักใช้ในสถานการณ์ที่คนเราไม่สามารถปิดบังตัวตนจริงได้ต่อไป ช่วยให้เรามองเห็นแก่นแท้ของบ⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Shoot the works' ใช้เมื่อบุคคลหนึ่งตัดสินใจทุ่มเททรัพยากรหรือพลังงานทั้งหมดที่มีในการทำสิ่งหนึ่งสิ่งใด เหมือนการเดิมพันทุกอย่างในครั้งเดียว เพื่อความสำเร็จหรือผลลั⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Set the stage' มักใช้เพื่อบ่งบอกถึงการเตรียมความพร้อมสำหรับเหตุการณ์หรือสถานการณ์ที่จะเกิดขึ้น ดั่งเตรียมเวทีก่อนการแสดงจริง เช่นเดียวกับการจัดเตรียมทุกอย่างให้พร้⋯ อ่านบทความเต็ม
เมื่อใช้สำนวน 'Sell someone short' ในภาษาอังกฤษ หมายถึงการประเมินค่าความสามารถหรือคุณค่าของบุคคลอื่นต่ำกว่าความจริง บางครั้งเราอาจมองข้ามความสามารถของผู้อื่นโดยไม่ได้ตั้ง⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'See through' ใช้เมื่อมีการตระหนักรู้หรือแยกแยะสิ่งที่ซ่อนอยู่ใต้พภาพลวงตาหรือคำโกหก คล้ายกับการมองผ่านแว่นแก้วที่ทำให้เห็นสิ่งที่อยู่อีกด้านหนึ่งได้ชัดเจน ยกตัวอย่⋯ อ่านบทความเต็ม
'Save the day' เป็นวลีที่ใช้อธิบายการกระทำของบุคคลที่ช่วยแก้ไขสถานการณ์วิกฤติหรือปัญหาให้กลับมาดีอีกครั้ง เช่น ในหนังหรือนวนิยาย ที่มักจะมีตัวละครหนญ่ที่มาช่วย 'save the ⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี 'Run the gamut' หมายถึงการประสบหรือแสดงถึงช่วงที่กว้างของอารมณ์หรือสถานการณ์ต่างๆ คำนี้มีที่มาจากการเปรียบเทียบกับการทดสอบไปตั้งแต่จุดเริ่มต้นจนจบ ในด้านการใช้ชีวิต, ⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี 'Raise eyebrows' ใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่การกระทำหรือคำพูดของบุคคลหนึ่งทำให้ผู้คนรู้สึกแปลกใจหรือตกใจ มันมาจากปฏิกิริยาทางกายภาพที่มักเห็นได้เมื่อบุคคลถึงกับยกคิ้วข⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Quick on the uptake' ใช้ในการบ่งบอกถึงคนที่สามารถรับข้อมูลใหม่หรือตอบสนองต่อสถานการณ์ได้อย่างรวดเร็ว คนที่ 'quick on the uptake' มักจะมีความเคลื่อนไหวทางสมองที่ว่อ⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Put the screws to' หมายถึงการใช้ความกดดันหรือกระตุ้นใครสักคนให้ทำตามที่ผู้พูดหรือผู้มีอำนาจต้องการ เช่นเดียวกับการขันสกรูให้แน่น ซึ่งเป็นการแสดงถึงการใช้ความกดดันอ⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Put someone on the spot' ใช้เมื่อบุคคลหนึ่งถูกบีบบังคับให้ต้องตอบคำถามหรือตัดสินใจทันที โดยไม่มีเวลาที่จะคิดหรือเตรียมตัวล่วงหน้า พูดง่ายๆ ก็คือ การทำให้คนอื่นรู้ส⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี 'Put one over on' มักใช้ในเชิงที่ไม่จริงจังนัก โดยหมายถึงการหลอกหลวงให้ใครบางคนเชื่อในสิ่งที่ไม่เป็นความจริง หรือทำให้คุณเชื่อว่าพวกเขาทำสิ่งหนึ่งๆ ได้สำเร็จ ในขณะที่⋯ อ่านบทความเต็ม
ในภาษาอังกฤษ 'Put it on the line' หมายถึงการทำอะไรบางอย่างที่เสี่ยงต่อการสูญเสียหรือแสดงความตั้งใจในระดับสูงสุด เมื่อคุณใช้วลีนี้ มันบ่งบอกถึงการที่คุณพร้อมที่จะเผชิญหน้า⋯ อ่านบทความเต็ม