That's the last straw.
/ðæts ðə læst strɔː/
That's the last straw.
/ðæts ðə læst strɔː/
That's the last straw" se usa cuando una serie de acciones negativas llega a su límite y no se puede tolerar más. Como la gota que colma el vaso, significa que algo ha ido demasiado lejos y es hora de actuar.
He spilled coffee on my papers. That's the last straw.
Derramó café en mis papeles. Eso fue el colmo.
I can't tolerate his mistakes anymore; that's the last straw.
No puedo tolerar sus errores más; eso fue el colmo.
After arriving late and ruining the presentation, that's the last straw, and I'm going to complain.
Después de llegar tarde y arruinar la presentación, eso fue el colmo, y voy a presentar una queja.