Run-of-the-mill.Run-of-the-mill.

[สำนวน] RUN-OF-THE-MILL. - เรียนรู้สำนวยพระราชนิพนธ์ไทย: ธรรมดาไม่มีอะไรพิเศษ

สำนวนภาษาอังกฤษ
Run-of-the-mill.

สำนวน 'Run-of-the-mill' ใช้เพื่ออธิบายสิ่งที่ธรรมดาหรือไม่มีความพิเศษ โดยมาจากการผลิตในโรงงานที่ทำออกมาเป็นจำนวนมากโดยไม่มีความแตกต่างกันมากนัก เหมือนกับการที่เราเห็นสินค⋯ อ่านบทความเต็ม

Quick and dirty.Quick and dirty.

[สำนวน] QUICK AND DIRTY. - เรียนรู้ทำอย่างไรให้เสร็จสิ้นงานฉับไว แต่มีประสิทธิภาพ

สำนวนภาษาอังกฤษ
Quick and dirty.

สำนวน 'Quick and dirty' หมายถึงการทำงานหรืองานโครงการที่ทำอย่างรวดเร็วและแก้ไขปัญหาได้ทันที แต่อาจไม่มีความละเอียดหรือเรียบร้อยเป็นอย่างดี มักใช้ในสถานการณ์ที่ต้องการความ⋯ อ่านบทความเต็ม

Pull up your socks.Pull up your socks.

[สำนวน] PULL UP YOUR SOCKS. - โอกาสสุดท้ายสำหรับความพยายาม

สำนวนภาษาอังกฤษ
Pull up your socks.

สำนวน 'Pull up your socks' ใช้เพื่อกระตุ้นหรือขอให้ใครบางคนพยายามหรือตั้งใจทำงานหนักขึ้น เปรียบเสมือนการใส่ถุงเท้าให้ถูกต้องและเตรียมพร้อมสำหรับกิจกรรมที่อาจต้องวิ่งหรือท⋯ อ่านบทความเต็ม

Make heads or tails of it.Make heads or tails of it.

[สำนวน] MAKE HEADS OR TAILS OF IT. - รู้จักการไม่เข้าใจ เรียนรู้เทคนิคต่างๆ

สำนวนภาษาอังกฤษ
Make heads or tails of it.

สำนวน 'Make heads or tails of it' ใช้เมื่ออธิบายถึงสถานการณ์ที่คนไม่สามารถเข้าใจหรือไม่สามารถหาคำตอบได้ เป็นการบอกว่าไม่ว่าจะพยายามคิดหัวหรือก้อยข้อสงสัยหรือปัญหานั้นก็ยา⋯ อ่านบทความเต็ม

In your face.In your face.

[สำนวน] IN YOUR FACE. - เข้าใจการท้าทายโดยตรงอย่างมีประสิทธิภาพ

สำนวนภาษาอังกฤษ
In your face.

สำนวน 'In your face' ใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่มีการแสดงออกหรือพฤติกรรมที่ตรงไปตรงมาและไม่อ้อมค้อม มักใช้ในสถานการณ์ที่มีความขัดแย้งหรือการแข่งขัน เช่นการทำประตูในกีฬา ซึ⋯ อ่านบทความเต็ม

Flat out like a lizard drinking.Flat out like a lizard drinking.

[สำนวน] FLAT OUT LIKE A LIZARD DRINKING. - เรียนรู้ที่จะทำงานหนัก อย่างไรก็ต้องทำ

สำนวนภาษาอังกฤษ
Flat out like a lizard drinking.

สำนวน 'Flat out like a lizard drinking' เป็นวิธีพูดอย่างตลกที่ใช้เมื่ออธิบายถึงคนที่กำลังทำงานหนักมากๆ เช่นเดียวกับจิ้งจกที่ต้องใช้ความพยายามอย่างมากในการดื่มน้ำ สำนวนนี้⋯ อ่านบทความเต็ม

Eat out of someone's hand.Eat out of someone's hand.

[สำนวน] EAT OUT OF SOMEONE'S HAND. - วิธีจัดการอิทธิพลที่มีต่อคนอื่น ควบคุมได้หมด

สำนวนภาษาอังกฤษ
Eat out of someone's hand.

สำนวน 'Eat out of someone's hand' หมายถึงการที่คนหนึ่งมีอำนาจควบคุมหรืออิทธิพลที่มากพอที่จะทำให้คนอื่นทำทุกอย่างตามที่พวกเขาต้องการ มาจากภาพของสัตว์ที่กินอาหารจากมือของมน⋯ อ่านบทความเต็ม

Chip on your shoulder.Chip on your shoulder.

[สำนวน] CHIP ON YOUR SHOULDER. - แก้ไขทัศนคติ ลบความรู้สึกแค้นใจ

สำนวนภาษาอังกฤษ
Chip on your shoulder.

สำนวน 'Chip on your shoulder' ใช้เพื่ออธิบายสถานะของคนที่มีควาชรู้สึกแค้นหรือเคืองคนอื่นอย่างไม่มีเหตุผล และมักจะหาเรื่องหรือท้าทายคนอื่น มาจากประวัติศาสตร์เก่าแก่ที่คนมั⋯ อ่านบทความเต็ม

Across the board.Across the board.

[สำนวน] ACROSS THE BOARD. - เรียนรู้ภาษาอังกฤษ ทั่วทั้งกระดาน ใช้อย่างไร

สำนวนภาษาอังกฤษ
Across the board.

สำนวน 'Across the board' ใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่มีผลอย่างเท่าเทียมกันในทุกๆ ด้านหรือกับทุกคนที่เกี่ยวข้อง มาจากคำว่า 'board' ในที่นี้หมายถึงกระดานสกอร์ในการแข่งขัน ซึ่⋯ อ่านบทความเต็ม

The whole enchilada.The whole enchilada.

[สำนวน] THE WHOLE ENCHILADA. - สำนวนภาษาอังกฤษ รู้จักกับการได้รับทั้งหมด

สำนวนภาษาอังกฤษ
The whole enchilada.

สำนวน 'The whole enchilada' เป็นการแสดงว่าได้รับสิ่งหนึ่งครบทุกส่วนโดยไม่ขาดตกบกพร่อง ถูกนำมาใช้โดยเปรียบเทียบกับอาหารแบบเม็กซิกันที่ชื่อ 'enchilada' ซึ่งหลายครั้งเมื่อเร⋯ อ่านบทความเต็ม

Penny pinching.Penny pinching.

[สำนวน] PENNY PINCHING. - หัดเป็นคนประหยัด จัดการกับค่าใช้จ่าย

สำนวนภาษาอังกฤษ
Penny pinching.

สำนวน 'Penny pinching' ที่ใช้บอกถึงการประหยัดหรือการจู้จี้เงินอย่างเข้มงวด โดยมุ่งเน้นไปที่การดูแลและควบคุมค่าใช้จ่ายในทุกๆ ด้านเพื่อไม่ให้เกิดความเสียหายทางการเงิน⋯ อ่านบทความเต็ม

Out of the frying pan into the fire.Out of the frying pan into the fire.

[สำนวน] OUT OF THE FRYING PAN INTO THE FIRE. - เรียนรู้จากปัญหาร้ายแรงถึงแรงกว่า

สำนวนภาษาอังกฤษ
Out of the frying pan into the fire.

สำนวน 'Out of the frying pan into the fire' ใช้แสดงสถานการณ์ที่เมื่อบุคคลพยายามหนีจากสถานการณ์ที่เลวร้ายแต่กลับตกเข้าสู่สถานการณ์ที่แย่ยิ่งกว่าเดิม คล้ายคลึงกับ 'จากบ่อน้⋯ อ่านบทความเต็ม

Never look a gift horse in the mouth.Never look a gift horse in the mouth.

[สำนวน] NEVER LOOK A GIFT HORSE IN THE MOUTH. - ใช้ประโยชน์จากของขวัญ หัดมองข้ามข้อเสีย

สำนวนภาษาอังกฤษ
Never look a gift horse in the mouth.

สำนวน 'Never look a gift horse in the mouth' หมายถึงเมื่อเราได้รับของขวัญหรือข้อเสนอโดยไม่คาดคิด เราไม่ควรตำหนิหรือตรวจสอบข้อเสียของมัน มาจากประเพณีเก่าแก่ที่การตรวจฟันม้⋯ อ่านบทความเต็ม

Make a difference.Make a difference.

[สำนวน] MAKE A DIFFERENCE. - สร้างผลกระทบใหญ่ด้วยการเรียนรู้จากคำว่า เปลี่ยนแปลง

สำนวนภาษาอังกฤษ
Make a difference.

สำนวน 'Make a difference' ใช้เมื่อต้องการแสดงว่าการกระทำของบุคคลมีผลต่อการเปลี่ยนแปลงในด้านบวก ไม่ว่าจะเป็นในสังคม, สถานที่ทำงาน, หรือในส่วนของชีวิตส่วนตัว⋯ อ่านบทความเต็ม

Keep at arm's length.Keep at arm's length.

[สำนวน] KEEP AT ARM'S LENGTH. - เรียนรู้การใช้ชีวิต รักษาระยะห่างให้มั่นใจ

สำนวนภาษาอังกฤษ
Keep at arm's length.

สำนวน 'Keep at arm's length' ใช้เพื่อบอกว่าเราควรเก็บระยะห่างจากบุคคลหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง เพื่อให้มีพื้นที่ส่วนตัวหรือเพื่อป้องกันไม่ให้ตนเองเกี่ยวข้องกับปัญหาหรือความยุ่ง⋯ อ่านบทความเต็ม

more