See red.
/si rɛd/

See red.
/si rɛd/
See red" est une expression idiomatique signifiant se mettre très en colère, comme si l'image de la couleur rouge intense représentait symboliquement la montée de colère. Cette expression est souvent utilisée pour décrire des réactions passionnées où la colère devient le sentiment dominant.
He saw red when he found out his car had been scratched.
Il était furieux en découvrant que sa voiture avait été rayée.
Every time she hears unfair criticism, she sees red.
Elle se met en colère chaque fois qu'elle entend des critiques injustes.
Whenever discussions turn to politics, Mike tends to see red and gets quite passionate.
Lorsque les discussions tournent à la politique, Mike a tendance à s'énerver et devient très passionné.
L'expression 'Lick your wounds' est souvent utilisée pour décrire le comportement de quelqu'un qui prend du temps pour se remettre d'un revers ou d'une défaite. Pensez à ⋯ Lire l'article complet
L'expression 'Grease someone's palm' est utilisée pour parler d'une situation où quelqu'un paie secrètement une personne pour obtenir un service ou un favor spécifique. I⋯ Lire l'article complet
L'idiome 'Flash in the pan' a ses origines dans les fusils à silex, où la poudre dans le bassin à poudre pouvait s'enflammer sans tirer une balle. Aujourd'hui, cela désig⋯ Lire l'article complet
L'expression 'Elephant in the room' fait référence à un problème évident ou à une vérité inconfortable que tout le monde ignore volontairement, comme un éléphant immense ⋯ Lire l'article complet
L'expression 'Dead ringer' est utilisée pour décrire une personne ou une chose qui ressemble exactement à une autre. Historiquement, elle est liée à l'époque où les jocke⋯ Lire l'article complet
L'expression 'Can't hold a candle to' vient du temps où les apprentis tenaient des bougies pour éclairer le travail des artisans plus expérimentés, signifiant qu'ils n'ét⋯ Lire l'article complet
L'expression 'Achilles' heel' vient de la mythologie grecque, où le héros Achille était invulnérable sauf au talon. Aujourd'hui, on l'utilise pour parler de la faiblesse ⋯ Lire l'article complet
L'expression 'Throw your weight around' décrit quelqu'un qui utilise son influence ou son pouvoir de manière imposante et souvent invasive. Cela implique une certaine int⋯ Lire l'article complet
L'idiome 'Sing for your supper' fait référence à l'idée de faire un effort ou de donner quelque chose en échange de nourriture ou d'autres bénéfices. Cela vient des temps⋯ Lire l'article complet
L'expression anglaise 'Right up your alley' se traduit en français par 'parfaitement adapté à vos compétences ou intérêts'. Imaginez une allée qui vous est familière, où ⋯ Lire l'article complet
Quand quelqu'un parle trop ou de manière inappropriée, vous voudriez parfois lui dire poliment de se taire. 'Put a sock in it' est l'expression idiomatique anglaise pour ⋯ Lire l'article complet
L'acronyme NIMBY, pour 'Not in my backyard', caractérise l'attitude de personnes qui reconnaissent la nécessité de certaines installations ou développements, mais qui s'o⋯ Lire l'article complet
L'expression 'Meet your Waterloo' réfère à une défaite écrasante, souvent celle qui décide du sort final de quelqu'un. Elle tire son origine de la bataille de Waterloo en⋯ Lire l'article complet
Le temps passe parfois si vite qu'on le mesure 'In the blink of an eye'. Cette phrase utilisée fréquemment en anglais correspond à l'idée que quelque chose s'est passé ou⋯ Lire l'article complet
L'expression 'Grasp the nettle' peut paraître étrange au premier abord. Elle signifie prendre une ortie à pleine main, mais figurativement, elle incite à affronter direct⋯ Lire l'article complet