Caught in the middle.

Caught in the middle.
「Caught in the world」は直訳すると「中央で捕まった」という意味ですが、実際には「二つの対立する選択、意見、またはグループの間で困っている状態」を指します。例えば、友達二人が喧嘩している時に、どちらの味方もしたくないが、両者の間で何とか仲裁しようとする状況がこれに当たります。この表現は、個人が外部の圧力に直面していると感じる時によく使われ、精神的なストレスやジレンマを感じることを表現するのに非常に効果的です。
As the mediator, I felt caught in the middle of their argument.
調停者として、彼らの議論の中で板挟みになった。
She often felt caught in the middle between her parents during their fights.
彼女はしばしば、両親の喧嘩の間に板挟みになったと感じた。
Being a team leader sometimes means getting caught in the middle of disputes.
チームリーダーであることは、時々紛争の板挟みに遭遇することを意味します。
「Put on the back burner」というイディオムは、ある事柄を一時的に棚上げにし、より重要な他の事に集中することを意味します。これは料理で使われるバーナーから来ており、後ろのバ⋯ 全記事を読む
「Pull out all the stops」というイディオムは、何かを成功させるために可能な限りのことをする、つまり全力を尽くすことを指します。もともとはオルガンのストップ(音色を調節する⋯ 全記事を読む
「Pull a fast one」というフレーズは、人を欺く、特に機転を利かせて巧妙に騙すことを指します。この表現は通常、人をだまして自分の利益を得る状況に用いられます。⋯ 全記事を読む
「Play it safe」という表現は、リスクを避けて最も安全な方法を選ぶことを意味します。何か新しいことを試すのではなく、失敗の可能性を最小限に抑える選択をする場合に使用されます⋯ 全記事を読む
「Play it by ear」というイディオムは、あらかじめ詳細な計画を立てずに、その時々の状況に合わせて行動することを意味します。音楽で言えば、楽譜を見ずに演奏することからきていま⋯ 全記事を読む
「Piece of the action」では、何かの利益や成功に対する一部を要求する場合に使います。特にビジネスの取引や投資で、成果の一部を確保しようとする際に用いられる言葉です。⋯ 全記事を読む
「Pay the piper」とは、行動の結果に対して最終的に責任を取らなければならない状況を指します。特に楽しい時を過ごした後やルールを破った場合の代償に焦点を当てて解説します。⋯ 全記事を読む
「Over the top」は、何かが極端であったり、度を超えていることを表すフレーズです。しばしば感情の表出や行動、反応などが非常に強い場合に使用されます。⋯ 全記事を読む
「Out of the loop」というのは、重要な情報や進行中の議論から除外されている状態を指します。グループ内の意思決定やプロジェクトの更新から疎外されることによる感情や対策につい⋯ 全記事を読む
「Out of line」とは、行動や言動が不適切、または受け入れがたいと判断される場合に使われる表現です。特にルールや一般的な行動規範に反する時に用いられます。⋯ 全記事を読む
「Out in the open」は、何かが隠されていたが、今は周囲の人々に知られている状態を指します。この表現は、秘密や個人的な情報が明らかになったときに使われます。⋯ 全記事を読む
「On a roll」は、連続して成功している状況を示す表現です。スポーツやビジネス、試験の成功など、様々な分野で使えます。この時、人は非常に自信を持って行動していることが多いで⋯ 全記事を読む
「No strings attached」という表現は、何かが条件や制限なしに提供されるときに使います。つまり、あとで何かを要求されることなく、無料や特典などのオファーが本当に自由である場⋯ 全記事を読む
「Make waves」とは、既存の状況や意見に挑戦し、物議を醸すような影響を与えることを表します。このフレーズは、社会的または組煔内での変革を求める行動を指す場合に使用されます。⋯ 全記事を読む
「Make a splash」とは、何かをすることで大きな注目を引き起こすことを意味します。例えば、新しいプロジェクトを成功させたり、才能を披露して周囲を驚かせることがこれに当たりま⋯ 全記事を読む