Hit the sack.
/hɪt ðə sæʃ/

Hit the sack.
/hɪt ðə sæʃ/
Hit the sack" significa literalmente ir para a cama, ou ir dormir. "Sack" aqui é uma palavra antiga para cama. Se alguém diz que vai "hit the sack", está anunciando que chegou a hora de dormir.
I'm tired, I'm going to hit the sack.
Estou cansado, vou dormir.
After the movie, let's hit the sack.
Depois do filme, vamos dormir.
It was a long day at work, so as soon as I got home, I decided to hit the sack.
Foi um dia longo no trabalho, então assim que cheguei em casa, decidi dormir.
Usamos 'Take it on the chin' quando alguém aceita um impacto ou uma situação negativa de maneira corajosa, sem desviar ou reclamar. Imagine um boxeador que, ao invés de e⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'Spill your guts' é uma forma coloquial de dizer que alguém revelou seus pensamentos e sentimentos mais íntimos, geralmente durante uma conversa profunda. Ima⋯ Leia o artigo completo
O termo 'Run circles around someone' é usado quando uma pessoa supera outra com grande facilidade, geralmente em um contexto de competição ou desempenho. Imagine que você⋯ Leia o artigo completo
'Put your foot in your mouth' é uma expressão em inglês que você usa quando diz algo inadvertidamente que é embaraçoso ou inapropriado. Como se, literalmente, colocasse o⋯ Leia o artigo completo
Usar a expressão 'Play it close to the vest' significa manter as informações ou emoções perto de si, evitando compartilhá-las livremente. Imagine um jogador de cartas que⋯ Leia o artigo completo
'On tenterhooks' é uma expressão usada para descrever um estado de grande ansiedade ou antecipação. O termo vem da antiga prática de pendurar tecidos em ganchos esticados⋯ Leia o artigo completo
A frase 'Nail it down' pode ser traduzida para a ideia de fixar algo concretamente, ou esclarecer detalhes que estão incertos. Nas conversas cotidianas, quando alguém diz⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'Make a dent' é usada quando alguém quer causar um impacto significativo em uma situação. Seja em um projeto no trabalho onde você deseja que suas contribuiçõ⋯ Leia o artigo completo
'Lose your touch' refere-se ao momento em que alguém parece ter perdido uma habilidade ou talento anteriormente notável. Pense em um jogador de futebol que não consegue m⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'Know which way the wind is blowing' é frequentemente usada para sugerir que alguém compreende a direção em que as opiniões ou tendências estão se movendo. É ⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'Keep your shirt on' é usada para pedir a alguém que mantenha a calma ou seja paciente. Imagine que você está preocupado com algo e começa a se desesperar. Al⋯ Leia o artigo completo
Dizer que alguém 'has the floor' significa que a pessoa tem a oportunidade de falar e expressar suas opiniões em uma reunião ou discussão. É como se essa pessoa estivesse⋯ Leia o artigo completo
A frase 'Hang up your hat' é usada para indicar que alguém decidiu parar com uma atividade ou se aposentar de seu trabalho. É como pendurar o chapéu em um cabide ao final⋯ Leia o artigo completo
Quando uma empresa 'goes belly up', significa que ela faliu ou fracassou completamente. Pode-se imaginar um peixe flutuando de barriga para cima na água, indicando que es⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'Give it your best shot' é um incentivo para que alguém faça o seu máximo esforço em uma tentativa de alcançar algo, não importa quão difícil seja. Similar a ⋯ Leia o artigo completo