Hit pay dirt.

Hit pay dirt.
Thành ngữ 'Hit pay dirt' được sử dụng khi một người tìm thấy nguồn lợi nhuận bất ngờ hoặc thành công lớn, thường là sau một quá trình tìm kiếm hoặc nỗ lực không ngừng. Theo nghĩa đen, cụm từ này có nguồn gốc từ thời kỳ sốt vàng, khi việc đào được đất chứa vàng được coi là một thành công lớn. Trong thực tế, ví dụ có thể là một nhà đầu tư bất động sản mua được một mảnh đất với giá rẻ và sau đó phát hiện ra mảnh đất đó có giá trị cao do sự phát triển của khu vực xung quanh. Cụm từ này mang lại hy vọng và khích lệ sự kiên trì và nhạy bén trong công việc lẫn cuộc sống.
They hit pay dirt with their new app.
Họ đã đạt được thành công lớn với ứng dụng mới của mình.
In her research, she finally hit pay rise when she discovered an unknown manuscript.
Trong nghiên cứu của mình, cuối cùng cô ấy đã tìm được bản thảo chưa được biết đến.
After years of struggling, the small mining company hit pay dirt with a vein of gold.
Sau nhiều năm khó khăn, công ty khai thác nhỏ cuối cùng đã tìm được mạch vàng.
Cụm từ 'Watch like a hawk' được sử dụng để mô tả việc ai đó quan sát một điều gì đó với sự chú ý cực kỳ cao, không bỏ sót bất kỳ chi tiết nào, giống như một con diều hâu ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Khi người Anh nói rằng họ đang 'Walk on air,' họ muốn nói rằng họ đang cảm thấy vô cùng hạnh phúc và như thể không có gì có thể làm họ buồn. Thường được sử dụng để miêu t⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Idiom 'Up for grabs' là một cụm từ phong phú được sử dụng khi một thứ gì đó đang có sẵn và bất kỳ ai cũng có thể có được nó nếu họ hành động nhanh chóng. Cụm từ này thườn⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'Up and about' thường được dùng để miêu tả một người đã hồi phục sau một thời gian ốm đau hoặc bị thương và giờ đây có thể đi lại được. Điều này không chỉ ám chỉ k⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'Under the counter' dùng để chỉ những hoạt động giao dịch hoặc mua bán không hợp pháp hoặc không được công khai. Hành động này thường diễn ra 'dưới quầy', nghĩa là⋯ Đọc bài viết đầy đủ
'Twist of fate' là một diễn biến bất ngờ trong cuộc sống mà không ai có thể lường trước được, thường mang lại kết quả có lợi hoặc bất lợi. Cụm từ này ám chỉ sự thay đổi đ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Khi ai đó muốn 'Turn over a new leaf', họ quyết định thay đổi tính cách hoặc hành vi của mình để trở nên tốt hơn. Cụm từ này có nguồn gốc từ việc lật một trang mới trong ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'Try hand at' được dùng khi ai đó muốn thử sức hoặc trải nghiệm một hoạt động mới mà trước đây họ không quen thuộc hoặc chưa từng làm. Đây là cách diễn đạt thú vị ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'Touch and go' dùng để mô tả một tình huống mà kết quả của nó rất khó đoán và thường liên quan đến nguy cơ hoặc sự không chắc chắn. Chẳng hạn, trong phẫu thuật, cá⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'Top it off' trong tiếng Anh được dùng để chỉ việc hoàn thiện một điều gì đó một cách hoàn hảo, thường là để kết thúc một chuỗi các sự kiện theo cách ấn tượng. Ví ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'Toot own horn' trong tiếng Anh được dùng để chỉ việc tự khoe khoang về thành tích hoặc khả năng của bản thân một cách công khai. Đây là một hoạt động khá phổ biến⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Trong tiếng Anh, cụm từ 'Tighten the screws' được sử dụng để chỉ việc tăng cường sức ép hoặc áp lực lên ai đó để thực thi hoặc đạt được một mục tiêu nào đó. Ví dụ, trong ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'Throw the book at someone' trong tiếng Anh được sử dụng để chỉ hành động trừng phạt ai đó một cách nghiêm khắc, thường được dùng trong ngữ cảnh pháp lý hay tư phá⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'Throw for a loop' được sử dụng khi muốn chỉ việc làm ai đó cảm thấy bất ngờ và bối rối đến mức không biết phải làm gì. Nó thường được sử dụng trong các tình huống⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Câu thành ngữ 'Talk a blue streak' dùng để miêu tả một ai đó nói rất là nhiều và nhanh một cách liên tục mà không ngừng nghỉ. Nếu bạn nghe thấy ai đó sử dụng cụm từ này, ⋯ Đọc bài viết đầy đủ