Under the Waterfall - Thomas Hardy
在瀑布之下 - 托馬斯·哈代
Under the Waterfall - Thomas Hardy
在瀑布之下 - 托馬斯·哈代
這首詩名為《Under the Waterfall》(瀑布之下),由英國著名詩人及小說家托馬斯·哈代(Thomas Hardy)所創作。哈代的作品常以自然景觀為背景,並深刻探討人類情感、時間流逝以及命運等主題。
這首詩的主題圍繞著一位女性在瀑布之下的神秘體驗,描繪了她對水世界的情感依戀和精神上的超脫。詩中充滿了豐富的自然意象,如瀑布、流水、陽光灑下的水霧等,這些意象不僅營造出一種夢幻般的氛圍,也象徵了內心深處的平靜與自由。
第一段:
「Never content to dwell in ease, She plunged beneath the cascade's fall, Her laughter lost in liquid seas, A sprite entrapped by water's thrall.」
詩的第一段介紹了一位不滿足於安逸生活的女性,她選擇跳入瀑布之中,彷彿被水流的魔力吸引。這裡的「cascade's fall」象徵著挑戰與冒險,而「sprite」則暗示她像精靈般輕盈且自由。她的笑聲消失在水中,意味著她完全融入了這個水的世界,不再受世俗束縛。
第二段:
「The sunlit spray, a crystal shroud, Enwrapped her form in lucent glow, As rippling currents danced aloud, And whispered secrets none may know.」
第二段進一步描繪了瀑布的美麗景象。「sunlit spray」形容陽光照射下的水霧,猶如水晶般閃耀;「lucent glow」則強調其透明而柔和的光芒。水波的律動被擬人化為跳舞和低語,傳遞出一種無法言喻的秘密感,增添了詩的神秘色彩。
第三段:
「With every plunge, her spirit soared, Beyond the bounds of mortal ken, To realms where water sprites are poured From chalices of nether glen.」
第三段揭示了主角每次跳入水中時,她的靈魂都得到了昇華,超越了凡人的理解範圍。「water sprites」指的是水中的精靈,暗示她進入了一個超現實的領域,那裡充滿了奇幻與純淨。「chalices of nether glen」則象徵來自地底深谷的聖杯,寓意著一種神聖的洗禮。
第四段:
「The waterfall, a silver veil, Concealed her from the world above, Where time and tide regale and fail To grasp the essence of her love.」
第四段用「silver veil」來比喻瀑布如同銀色的面紗,將她隱藏起來,使她遠離塵世的喧囂。這裡提到「time and tide」,即時間與潮流,它們雖然能帶來歡樂,卻無法真正理解她對水的愛。這種愛是深沉而獨特的,只有她自己才能體會。
第五段:
「For in that aqueous domain, She found a peace no land could give, And vowed to seek, again and again, The watery embrace where dreams live.」
最後一段總結了整首詩的核心思想:在水中,她找到了陸地上無法給予的平靜,因此她決心一次又一次地尋求這種擁抱,因為那是夢想所在的地方。「watery embrace」象徵著水的包容與溫柔,同時也是她內心渴望的歸宿。
《Under the Waterfall》是一首兼具美感與深度的抒情詩,它透過瀑布與水的意象,展現了一個人對自然的熱愛以及對內心平靜的追求。托馬斯·哈代巧妙地將自然景觀與人類情感結合,讓讀者感受到一種超越現實的精神昇華。
這首詩透過對瀑布下共享時刻的深刻回憶,探索了愛情、失落和時間的流逝,提醒我們珍視當下的情感並反思人生的無常。